"يومي" - Arabic English dictionary

    "يومي" - Translation from Arabic to English

    • daily
        
    • from
        
    • my day
        
    • held on
        
    • place on
        
    • day-to-day
        
    • Yumi
        
    • between
        
    • on the
        
    • two days
        
    • mine
        
    • the day
        
    • a day
        
    • everyday
        
    • every day
        
    Zero-balance accounts are designed to automatically transfer excess balances to the master account for overnight investment on a daily basis. UN والغرض من حسابات الرصيد الصفري هو نقل الأرصدة الفائضة تلقائيا إلى الحساب الرئيسي للاستثمار السريع على أساس يومي.
    Families survive through remittances from abroad, however, for those who do not get supplementary funds, it is a daily struggle to make ends meet. UN والتحويلات المالية من الخارج هي ما يساعد الأسر على البقاء، لكن كسب لقمة العيش كفاح يومي لمَن ليس لديهم مورد مالي إضافي.
    Outputs :: daily political facilitation and reconciliation through the good offices of the Special Representative of the Secretary-General UN :: الوساطة السياسية والمصالحة السياسية على أساس يومي من خلال المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام
    Working methods cannot be approached from a theoretical perspective, commented a speaker, as they were subject to change on a daily basis. UN علق أحد المتكلمين قائلا إنه لا يمكن تناول أساليب العمل من المنظور النظري حيث إنها تخضع للتغير على أساس يومي.
    Well... now I know for certain who I have to thank for my day at the Senate. Open Subtitles حسن أعرف الآن بشكل مؤكد من علي أن أشكر من أجل يومي في مجلس الشيوخ
    The workshop was held on 28 and 29 January 2009. UN وعقدت حلقة العمل يومي 28 و29 كانون الثاني/يناير 2009.
    A first commercial sale, through procurement action, took place on 5 and 6 May 2009, accounting for assets valued at $6.1 million. UN وجرت أول عملية بيع تجارية يومي 5 و 6 أيار/مايو 2009، عن طريق إجراءات الشراء، لأصول قيمتها 6.1 ملايين دولار.
    19 daily flight-hours in support of patrols, joint operations and other activities UN 19 ساعة طيران يومي دعما للدوريات والعمليات المشتركة وسواهما من الأنشطة
    The Observatory's website provided reliable data on juvenile justice, based on a daily monitoring system. UN ويتيح موقع المرصد على الإنترنت بيانات موثوقة عن قضاء الأحداث تستند إلى نظام رصد يومي.
    Divisional focal points members of the PRC and the technical cooperation service (TCS) communicate almost on a daily basis. UN ويتواصل أعضاء جهات التنسيق بين الشُعب في لجنة استعراض المشاريع ودائرة التعاون التقني على أساس شبه يومي.
    daily capacity-building support has been provided in terms of mediation, good offices, conflict prevention missions and elections. UN قُدّم دعم يومي لبناء القدرات في مجالات الوساطة، والمساعي الحميدة، وبعثات منع نشوب النزاعات، والانتخابات.
    In the occupied territories, State terrorism was a daily occurrence. UN وأوضحت أن إرهاب الدولة واقع يومي في الأرض المحتلة.
    This is a war that consists of daily shortages and continuous abuses of power, and it is far from over. UN وهي حرب تنطوي على عـــــوز يومي وإساءات مستمرة في استخدام السلطـــــة وهي بعيدة عن أن تكون قد انتهت.
    The data warehouse comprises data automatically gathered from the asset database of each field mission replicated in Headquarters on a daily basis. UN ويشمل مستودع البيانات بيانات تجمع آليا من كل قاعدة بيانات لأصول البعثات الميدانية التي تكرر في المقر على نحو يومي.
    UNCTAD was an organization whose importance stemmed from the work it performed on a daily basis, and not from meeting every four years. UN وأوضح أن الأونكتاد هو منظمة تستمد أهميتها من العمل الذي تؤديه على أساس يومي وليس من عقد مؤتمر كل أربع سنوات.
    And do you know what the worst moment in my day is? Open Subtitles و انت هل تعرفين ما هى اسوء لحظة في يومي ؟
    I've been in a few fights in my day,too. Open Subtitles لقد واجهت الكثير من المعارك في يومي أيضاً
    Mr. Pedro Dolcero, Chair of the expert meeting held on 28 and 29 June 2007, presented his report. UN 9- قام السيد بيدرو دولسيرو، رئيس اجتماع الخبراء المعقود يومي 28 و29 حزيران/يونيه 2007، بعرض تقريره.
    A parade of bands takes place on the Monday and Tuesday immediately preceding Ash Wednesday. UN حيث ينزل إلى الشوارع موكب من الفرق الموسيقية يومي الاثنين والثلاثاء اللذين يسبقان مباشرة يوم أربعاء الرماد.
    Maintain day-to-day contact with the military counterparts in the peacekeeping operations UN إجراء اتصال يومي مع النظراء العسكريين في عمليات حفظ السلام
    Yumi didn't eat carrots. Did she have an allergy? Open Subtitles يومي لا تأكل الجزر هل كانت تُعاني من حساسية؟
    The settlement of conflicts and disputes between States, conflicts that we ourselves created, is a daily concern for all of us. UN إن حل الخلافات والصراعات بين دولنا يشغلنا جميعا وبشكل يومي.
    I wrote our stories on the internet every day, and I kept myself busy over the two years. Open Subtitles لقد كنت اكتب قصتنا على الانترنت بشكل يومي وقد استطعت أن ابقي نفسي مشغولا طوال السنتين
    The President had conveyed his condolences to the victims' families, decreed two days of reflection in their memory and taken action to assist the injured. UN وقدّم الرئيس تعازيه إلى عائلات الضحايا وأعلن يومي حداد لذكراهم واتخذ إجراءات لمساعدة المصابين.
    UNMISS provided day-to-day technical and managerial support to the National mine Action Authority. UN قدمت البعثة الدعم التقني والإداري إلى الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام بمعدل يومي.
    This could be done through an expanded order of the day; UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال جدول أعمال يومي موسع؛
    This is a continent where millions live in abject poverty, earning around $100 a year, or 27 cents a day. UN وهــذه قـارة يعيش فيهــا الملايين فـي فقــر مدقــع، بدخل سنوي يبلغ زهاء ١٠٠ دولار، أو بدخل يومي مقداره ٢٧ سنتا.
    Rather than seeking to actively resolve the conflict, Russia has sought to maintain a highly tense situation wherein the resumption of conflict is an everyday possibility. UN وبدلا من السعي لحل النزاع بشكل فعال، سعت روسيا للحفاظ على وضع متوتر للغاية، حيث يكون فيه استئناف النزاع احتمالا قائما بشكل يومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more