"آخر تقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • último informe
        
    • informe más reciente
        
    • más reciente informe
        
    • anterior informe
        
    • informe anterior
        
    • último reporte
        
    • última revisión
        
    • últimos informes
        
    Desde que presenté mi último informe, solamente se ha desarmado a 420 combatientes. UN ومنذ آخر تقرير قدمته لم يتخل عن سلاحه إلا ٤٢٠ محاربا.
    . En su último informe a la Conferencia Internacional del Trabajo, la Comisión declara: UN ففي آخر تقرير صدر عن مؤتمر العمل الدولي، أعلنت اللجنة ما يلي:
    Desde su último informe anual, se han confirmado 10 acusaciones públicas contra 35 personas. UN ومنذ آخر تقرير سنوي، صودق على عشر عرائض اتهام ضد ٣٥ شخصا.
    El último informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos fue sometido en 1993. UN ولقد قدم آخر تقرير يتعلق بإعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١.
    Hoy nos hemos reunido aquí para reconsiderar esta cuestión a la luz del informe más reciente del Secretario General. UN لقد اجتمـعنا هنا اليوم لكي ننــظر مجـددا في هذه المسألة في ضـوء آخر تقرير لﻷمين العام.
    . En su último informe a la Conferencia Internacional del Trabajo, la Comisión declara: UN ففي آخر تقرير صدر عن مؤتمر العمل الدولي، أعلنت اللجنة ما يلي:
    En este sentido, podría referirme, por ejemplo, al último informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن أشير، على سبيل المثال، إلى آخر تقرير لمكتب الرقابة الداخلية.
    El Relator Especial supo por el último informe del Ministerio de Justicia que había más de un millón de casos por resolver. UN وقد علم المقرر الخاص من آخر تقرير من وزير العدل أنه توجد أكثر من مليون قضية لم تُحسم بعد.
    Este será el último informe periódico que se presenta a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la INTERFET. UN وسيكون هذا هو آخر تقرير يقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية.
    El último informe sobre la aplicación del Convenio fue presentado a la OIT en 1999. UN وأحيل آخر تقرير عن تطبيق الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999.
    En el último informe periódico de su delegación al Comité se han señalado los progresos realizados y los problemas que quedan por resolver. UN وذكر أنه قد حُدِّد في آخر تقرير دوري قدَّمه وفده إلى اللجنة التقدم الذي أُحرز والتحديات التي لا تزال قائمة.
    Desde la presentación del último informe del Equipo, el Comité ha eliminado 56 entradas: 28 personas y 28 entidades. UN ومنذ صدور آخر تقرير للفريق، قامت اللجنة بشطب 56 قيدا تشمل: 28 فردا و 28 كيانا.
    Es el último informe originado por el C.G. de Defensa Civil en Washington. Open Subtitles هذا هو آخر تقرير صادر من مقر الدفاع الوطني في واشنطن
    Se les envió una carta para poner en su conocimiento que el Comité examinaría la aplicación de la Convención en sus países sobre la base del último informe presentado. UN وبعثت رسالة ﻹخطار هذه الدول بأنها سوف تستعرض تنفيذ الاتفاقية في بلدانها استنادا الى آخر تقرير جرى تقديمه.
    Sin embargo, son dignas de mención algunas novedades que se han registrado a partir del último informe con respecto al tratamiento de las tres categorías principales de la deuda de los países en desarrollo. UN على أنه تجدر الاشارة إلى عدة تطورات في معاملة هذه الفئات الرئيسية الثلاث من ديون البلدان النامية منذ صدور آخر تقرير.
    Por esta razón los datos estadísticos contenidos en el último informe diferían ligeramente de los contenidos en el informe precedente. UN ولهذا السبب، تختلف اﻹحصاءات الواردة في آخر تقرير اختلافا طفيفا عن اﻹحصاءات الواردة في التقرير السابق.
    3. No se ha producido ningún cambio en la composición de la Comisión Especial desde el último informe. UN ٣ - لم يطرأ على تكوين اللجنة الخاصة أي تغييرات اضافية، منذ تقديم آخر تقرير.
    Por esta razón los datos estadísticos contenidos en el último informe diferían ligeramente de los contenidos en el informe precedente. UN ولهذا السبب، تختلف اﻹحصاءات الواردة في آخر تقرير اختلافا طفيفا عن اﻹحصاءات الواردة في التقرير السابق.
    El informe más reciente del Secretario General no hace referencia a ninguna de estas cuestiones. UN ولا يتضمن آخر تقرير للأمين العام أية إشارة إلى أي من هاتين المسألتين.
    En el informe más reciente de la Potencia Administradora se señala que, lamentablemente, ninguno de estos servicios resulta satisfactorio en el momento actual. UN ويشير آخر تقرير للسلطة القائمة باﻹدارة انه من المؤسف أن هذه الخدمات ليست مرضية في الوقت الحاضر.
    El orador pondrá a disposición de los miembros interesados del Comité del más reciente informe, de 1995, sobre la violencia en el País Vasco. UN وأضاف أنه سيضع تحت تصرف المهتمين من أعضاء اللجنة آخر تقرير صدر عام ١٩٩٥ عن العنف في بلاد الباسك.
    Algunas de esas cuestiones se abordaron brevemente en el anterior informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos8. UN ولقد تطرق المقرر الخاص بإيجاز إلى بعض هذه المسائل في آخر تقرير قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    A continuación se ofrece un breve resumen de las actividades emprendidas por algunos de estos mecanismos desde la presentación del informe anterior del Secretario General. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلعت بها بعض هذه الآليات منذ صدور آخر تقرير للأمين العام.
    El último reporte fiscal decía que estabas atrasado con tus impuestos, Andy. Calculo que ya te habrás puesto al día, ¿ha? Open Subtitles آخر تقرير للبلدة قال بأنك تأخرت بضرائبك ،يا اندي.
    127. Nos remitimos a los últimos informes de Suecia relativos a los Convenios de la OIT Nos. 102 y 130. UN 127- يشار إلى آخر تقرير قدمته السويد بشأن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المتعلقتين بالضمان الاجتماعي رقم 102 ورقم 130.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus