"أسئلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preguntas
        
    • pregunta
        
    • cuestiones
        
    • interrogantes
        
    • dudas
        
    • problemas
        
    • duda
        
    • hacerle
        
    • preguntar
        
    • cuestión
        
    • questions
        
    • hacerte
        
    • hagas
        
    • hace
        
    • ¿
        
    Los cuestionarios de datos deben incluir preguntas sobre programas y servicios y sobre su utilización. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    En dos vistas públicas, la Corte escuchó declaraciones de cada una de las Partes. Los magistrados formularon preguntas a ambas Partes. UN وفي جلستين علنيتين، استمعت المحكمة إلى بيانات أدلى بها كل من الطرفين، وطرح القضاة أسئلة على كلا الطرفين.
    Un miembro hizo preguntas concretas acerca de la enseñanza de los derechos humanos a distintos niveles del sistema escolar. UN وأثار أحد اﻷعضاء أسئلة محددة عن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في مختلف مراحل النظام المدرسي.
    Si tiene alguna pregunta que formular, le comunicaré con mucho gusto todas las aclaraciones necesarias. UN وإذا كانت لديكم أية أسئلة تودون طرحها، فأسكون سعيدا بتقديم المزيد من التوضيح.
    La aparición de nuevas tecnologías plantea muchas cuestiones relativas a la eficacia de la legislación vigente sobre este tema. UN ويثير ظهور عصر التكنولوجيا الحديثة أسئلة عديدة عن مدى فعالية القوانين المعمول بها فــي هذا المضمار.
    En dos vistas públicas, la Corte escuchó declaraciones de cada una de las Partes. Los Magistrados formularon preguntas a ambas Partes. UN وفي جلستين علنيتين، استمعت المحكمة الى بيانات أدلى بها كل من الطرفين، وطرح القضاة أسئلة على كلا الطرفين.
    El representante del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible respondió a las preguntas. UN وقام ممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة بالرد على ما طرح من أسئلة.
    Tema 7 - preguntas al Presidente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos UN البند ٧: أسئلة إلــى رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Un miembro hizo preguntas concretas acerca de la enseñanza de los derechos humanos a distintos niveles del sistema escolar. UN وأثار أحد اﻷعضاء أسئلة محددة عن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في مختلف مراحل النظام المدرسي.
    Para ello, el Comité ha de hacer determinadas preguntas al efecto de disipar toda duda. UN وللقيام بذلك، فإنه على اللجنة أن تطرح أسئلة محددة بحيث تبدد أي شكوك.
    Por último, otra delegación formuló diversas preguntas concretas relativas a las adquisiciones. UN وفي الختام، أثار وفد آخر عدة أسئلة محددة بشأن المشتريات.
    En virtud de ese sistema se han formulado preguntas concretas sobre adopciones ilegales y el tráfico de niños. UN وفي ظل هذا النظام، طرحت أسئلة محددة عن عمليات التبني غير القانونية وعن الاتجار باﻷطفال.
    Las respuestas a las preguntas del Comité han sido a la vez detalladas e ilustrativas. UN وقالت إن الردود على أسئلة اللجنة كانت في آن معا مفصلة وحافلة بالمعلومات.
    El Presidente de la Dependencia Común de Inspección responde también a las preguntas planteadas. UN كما قام رئيــس وحــدة التفتيــش المشتركــة بالرد على ما أثير من أسئلة.
    En consecuencia, de conformidad con las Normas se enviaron a los reclamantes preguntas y solicitudes de documentación complementaria. UN وبناء على ذلك، وجهت إلى أصحاب المطالبات أسئلة وطلبات للحصول على مستندات إضافية عملا بالقواعد.
    En consecuencia, se remitió a los reclamantes, de conformidad con las Normas, preguntas y solicitudes de documentación adicional. UN وبناء على ذلك، وجهت إلى أصحاب المطالبات أسئلة وطلبات للحصول على مستندات إضافية عملا بالقواعد.
    Pero antes deseo hacer algunos comentarios generales y plantear algunas preguntas que surgen del examen que estamos realizando del informe del Consejo de Seguridad. UN ولكني أود أولا أن أبدي بضع ملاحظات عامة وأن أتوجه ببضعة أسئلة تنشأ من نظرنا حاليا في تقرير مجلس الأمن.
    Los funcionarios competentes de la Secretaría estarán disponibles en su momento para responder cualquier pregunta. UN وسيحضر مسؤولو الأمانة العامة ذوو الصلة في الوقت المناسب للرد على أية أسئلة.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a una pregunta planteada. UN ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على ما طرح من أسئلة.
    Esto puede constituir un problema puesto que hay cuestiones importantes que no son controversiales o que pueden afectar a todas las Partes de la Convención. UN ورأت أن هذا يمثل مشكلة نظراً ﻷن هناك أسئلة مهمة قد لا تكون مثيرة للمواجهة أو قد تمس جميع أطراف الاتفاقية.
    Se plantean interrogantes sobre la posibilidad de incluir una cláusula de aplicación común a todos los actos unilaterales. UN وتثور أسئلة بشأن ما إذا كان بالإمكان إدراج بند مشترك يسري على كل الأعمال الانفرادية.
    Todavía se pueden plantear dudas sobre las intenciones del Iraq con respecto de los posibles restos de sus programas prohibidos. UN بيد أنه لا يزال من الممكن طرح أسئلة بشأن نوايا العراق فيما يتعلق بالبقايا المحتملة لبرامجه المحظورة.
    Estas incertidumbres plantean problemas serios en cuanto al uso apropiado de los modelos. UN وتثير عناصر عدم اليقين هذه أسئلة جدية بشأن تلاؤم النماذج المستخدمة.
    El detective Harrison y yo necesitamos hacerle un par de preguntas más. Open Subtitles المخبر هاريس وآي .. . إحتج لسؤالك بضعة أسئلة أكثر.
    Le das esto a un tío, y empieza a soltarte pasta, sin preguntar. Open Subtitles إذا أعطيتي الرجل شيء كهذا سيبدأ برمي المال نحوك، دون أسئلة
    La cuestión de la adopción de decisiones asistida está rodeada de importantes interrogantes, incluidas las formas en que se debe prestar la asistencia. UN وتوجد أسئلة هامة حول مسألة دعم القدرة على اتخاذ القرار، بما في ذلك الأشكال التي ينبغي تقديم الدعم عن طريقها.
    Chemical Weapons Convention: questions and Answers UN اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية: أسئلة وأجوبة
    Debo hacerte un par de preguntas... - ...y apreciaría toda tu atención. Open Subtitles أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة وسأكون ممتناً لحسن إصغائك
    Pero aquí el paradigma es: Vamos a generar tantas preguntas como necesites, hasta que entiendas ese concepto, hasta que hagas 10 seguidas. TED لكن نمط التفكير هنا، هي أننا سننتج أسئلة أكثر حتى تستوعب المفهوم حتى تحصل على 10 دروس لكل صف
    Señora, cuando se va de pesca, no hace falta hacer preguntas estúpidas. Open Subtitles حين تخرجين إلى الصيد لا يقوم الطعم بطرح أسئلة سخيفة
    La delegación de los Estados Unidos también preguntó qué medidas de índole administrativa y humanitaria se preveía adoptar respecto del personal detenido. UN وقالت إن وفد الولايات المتحدة طرح أيضا أسئلة حول اتخاذ تدابير ذات طبيعة إدارية وإنسانية فيما يخص الموظفين المحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus