"أعدته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparado por
        
    • elaborado por
        
    • preparada por
        
    • había preparado
        
    • preparó
        
    • preparados por
        
    • elaborada por
        
    • ha preparado
        
    • presentado por
        
    • elaboró
        
    • por la
        
    • realizada por
        
    • realizado por
        
    • redactado por
        
    • devolví
        
    La reunión, celebrada en cooperación con la Liga, aprobó un proyecto de declaración sobre asentamientos humanos sostenibles, preparado por la Comisión. UN وقد وافق هذا الاجتماع، الذي عقد بالتعاون مع الجامعة، على مشروع إعلان بشأن المستوطنات البشرية المستدامة أعدته اللجنة.
    Un comité preparatorio está perfeccionando el proyecto de estatuto del tribunal penal internacional, preparado por la Comisión de Derecho Internacional. UN وتقوم لجنة تحضيرية بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    preparado por Concepción Escobar Hernández, Relatora Especial UN أعدته كونسيبسيون إسكوبار هرنانديس، المقررة الخاصة
    las mujeres y las niñas, elaborado por la Relatora Especial, Sra. Halima Embarek Warzazi* UN التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته السيدة حليمة مبارك الورزازي
    Esta sección del informe, preparada por la Comisión Europea, se concentra principalmente en el marco legislativo existente de la Comunidad. UN يركز هذا الفـرع من التقرير، الذي أعدته اللجنـة الأوروبية، أساسا على إطار العمل التشريعي القائم للجماعة الأوروبية.
    Toma nota, con aprecio, del informe preparado por el órgano de investigación, aprobado por el Comité Permanente de Confidencialidad, UN تحيط علما، مع التقدير، بالتقرير الذي أعدته هيئة التحقيق، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة الدائمة المعنية بالسرية،
    La oradora acoge con satisfacción el modelo de legislación preparado por la Secretaría y el hecho de que en el proyecto de programa de acción para el tercer decenio se incluya la cuestión de una compensación para las víctimas de la discriminación. UN ورحبت بنموذج التشريع الذي أعدته اﻷمانة العامة وبأن مشروع برنامج عمل العقد الثالث يتضمن مسألة تعويض ضحايا التمييز.
    El proyecto de convención preparado por Ucrania ha tenido presentes algunas disposiciones de esos instrumentos. UN وقال إن مشروع الاتفاقية الذي أعدته أوكرانيا أخذ بالحسبان بعضا من أحكام تلك الصكوك.
    Para apoyar su afirmación presenta una copia de un informe sobre las condiciones de detención en las penitenciarías de Jamaica, preparado por una organización no gubernamental. UN ويقدم، دعما لادعائه، نسخة عن تقرير حول شروط الاحتجاز في السجون الجامايكية أعدته منظمة غير حكومية.
    Ningún tratado internacional puede lograr el nivel de perfección que puede alcanzar un proyecto de instrumento preparado por un grupo de expertos capacitados. UN وما من معاهدة دولية يمكن أن تصل إلى مستوى الكمال الذي يمكن أن يحققه مشروع نص أعدته مجموعة ماهرة من الخبراء.
    El informe preparado por la Secretaría, que tiene ante sí la Comisión, no ha intentado duplicar ese informe. UN والتقرير الذي أعدته اﻷمانة العامة والمطروح على اللجنة لم يقصد به أن يكون ازدواجا لذلك التقرير.
    No obstante, el proyecto de resolución preparado por la OLP apunta a prefijar los resultados de esas negociaciones. UN إلا أن مشروع القرار الذي أعدته منظمة التحرير الفلسطينية يقصد به تقرير نتائج مباحثات الوضع الدائم مسبقا.
    El informe del Simposio, preparado por la Secretaría, figura como anexo a la presente nota. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة تقرير الندوة الذي أعدته اﻷمانة.
    En el anexo de la presente nota figura el informe del Seminario, preparado por la Secretaría. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة تقرير الحلقة الدراسية الذي أعدته اﻷمانة. مرفـق
    National Report of the Republic of South Africa. preparado por el Comité de Sudáfrica para el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y presentado por la delegación de Sudáfrica. UN التقرير الوطني لجمهورية جنوب افريقيا: أعدته لجنة جنوب افريقيا للعقد. مقدم من وفد جنوب افريقيا.
    En el proyecto preparado por el Ministerio de Información se intenta corregir muchos de los defectos de la ley anterior. UN ويحاول المشروع الذي أعدته وزارة الاعلام تصحيح الكثير من العيوب في القانون السابق.
    Ambas cuestiones fueron incluidas en el programa provisional preparado por la secretaría. UN وأدرجت هاتان المسألتان في جدول اﻷعمال المؤقت الذي أعدته اﻷمانة. المشاركة في الدورة
    Respaldamos el proyecto de declaración elaborado por los Estados Unidos sobre nuestra reunión de hoy. UN ونعرب عن التأييد لمشروع البيان الذي أعدته الولايات المتحدة فيما يتعلق بجلسة اليوم.
    Soy la Abogada Deborah Jackson de la Conferencia Nacional de Abogados Negros y la presentación que hoy realizo fue preparada por la Abogada Judith L. Bourne, UN أنا المحامية ديبورا جاكسون من المؤتمر الوطني للمحامين السود. والبيان الذي سأدلي به اليوم أعدته المحامية جوديث ل.
    También expresó su reconocimiento a la secretaría de la UNCTAD por la excelente documentación que había preparado para la Reunión. UN وأعرب أيضا عن تقديره لأمانة الأونكتاد لما أعدته من وثائق ممتازة.
    Mi hijo siempre dice que jugar al fútbol en el instituto es lo que le preparó para el Ejército. Open Subtitles :ولدي دائماً ما كان يقول ذلك ممارسة كرة القدم في الثانويّة هي ما أعدته لدخول الجيش
    Se adjuntan al presente documento tres resúmenes informativos preparados por la FAO sobre Guinea, el Uruguay y Sri Lanka. UN ومرفق بهذه المذكرة تقرير قطري موجز أعدته الفاو عن غينيا وأوروغواي وسري لانكا.
    Por esa razón, la sección del informe elaborada por Groenlandia se centra en legislación específica de Groenlandia. UN ولهذا السبب، يركز القسم الذي أعدته غرينلند من التقرير على التشريعات التي تخص غرينلند بالتحديد.
    No puedo decir que estemos complacidos con lo que la Secretaría ha preparado. UN ولا أستطيع القول إننا سعداء بما أعدته اﻷمانة العامة.
    2. El Comité celebra que el Estado Parte haya presentado el tercer informe periódico, que se elaboró de conformidad con las directrices del Comité. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث الذي قدمته الدولة الطرف والذي أعدته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    El Capítulo IV, preparado por el ACNUR, es un resumen de la importante tarea realizada por el ACNUR con las organizaciones no gubernamentales. UN ويعرض الفرع الرابع، الذي أعدته المفوضية، لمحة عامة لعمل المفوضية الموسع مع المنظمات غير الحكومية.
    En 1996 el Departamento coordinó el examen realizado por el Comité Permanente entre Organismos sobre las actividades de la comunidad internacional a fin de fortalecer la capacidad local y los mecanismos utilizados para resolver las crisis. UN وفي عام ١٩٩٦، نسقت إدارة الشئون اﻹنسانية الاستعراض الذي أعدته اللجنة الدائمة ﻷنشطة المجتمع الدولي بغية تعزيز القدرة المحلية وآليات التصدي.
    La segunda parte del informe corresponde exclusivamente a Montenegro y ha sido redactado por los órganos competentes de Montenegro. UN ويتعلق الجزء الثاني من التقرير بصورة حصرية بالجبل الأسود وقد أعدته الهيئات المختصة في الجبل الأسود.
    Es porque lo devolví a la vida. Las brujas dijeron que habría consecuencias. Open Subtitles هذا لأنّي أعدته للحياة، حيث قالت لي الساحرات أن ثمّة عواقب لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus