La reunión, celebrada en cooperación con la Liga, aprobó un proyecto de declaración sobre asentamientos humanos sostenibles, preparado por la Comisión. | UN | وقد وافق هذا الاجتماع، الذي عقد بالتعاون مع الجامعة، على مشروع إعلان بشأن المستوطنات البشرية المستدامة أعدته اللجنة. |
Un comité preparatorio está perfeccionando el proyecto de estatuto del tribunal penal internacional, preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وتقوم لجنة تحضيرية بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
preparado por Concepción Escobar Hernández, Relatora Especial | UN | أعدته كونسيبسيون إسكوبار هرنانديس، المقررة الخاصة |
las mujeres y las niñas, elaborado por la Relatora Especial, Sra. Halima Embarek Warzazi* | UN | التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته السيدة حليمة مبارك الورزازي |
Esta sección del informe, preparada por la Comisión Europea, se concentra principalmente en el marco legislativo existente de la Comunidad. | UN | يركز هذا الفـرع من التقرير، الذي أعدته اللجنـة الأوروبية، أساسا على إطار العمل التشريعي القائم للجماعة الأوروبية. |
Toma nota, con aprecio, del informe preparado por el órgano de investigación, aprobado por el Comité Permanente de Confidencialidad, | UN | تحيط علما، مع التقدير، بالتقرير الذي أعدته هيئة التحقيق، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة الدائمة المعنية بالسرية، |
La oradora acoge con satisfacción el modelo de legislación preparado por la Secretaría y el hecho de que en el proyecto de programa de acción para el tercer decenio se incluya la cuestión de una compensación para las víctimas de la discriminación. | UN | ورحبت بنموذج التشريع الذي أعدته اﻷمانة العامة وبأن مشروع برنامج عمل العقد الثالث يتضمن مسألة تعويض ضحايا التمييز. |
El proyecto de convención preparado por Ucrania ha tenido presentes algunas disposiciones de esos instrumentos. | UN | وقال إن مشروع الاتفاقية الذي أعدته أوكرانيا أخذ بالحسبان بعضا من أحكام تلك الصكوك. |
Para apoyar su afirmación presenta una copia de un informe sobre las condiciones de detención en las penitenciarías de Jamaica, preparado por una organización no gubernamental. | UN | ويقدم، دعما لادعائه، نسخة عن تقرير حول شروط الاحتجاز في السجون الجامايكية أعدته منظمة غير حكومية. |
Ningún tratado internacional puede lograr el nivel de perfección que puede alcanzar un proyecto de instrumento preparado por un grupo de expertos capacitados. | UN | وما من معاهدة دولية يمكن أن تصل إلى مستوى الكمال الذي يمكن أن يحققه مشروع نص أعدته مجموعة ماهرة من الخبراء. |
El informe preparado por la Secretaría, que tiene ante sí la Comisión, no ha intentado duplicar ese informe. | UN | والتقرير الذي أعدته اﻷمانة العامة والمطروح على اللجنة لم يقصد به أن يكون ازدواجا لذلك التقرير. |
No obstante, el proyecto de resolución preparado por la OLP apunta a prefijar los resultados de esas negociaciones. | UN | إلا أن مشروع القرار الذي أعدته منظمة التحرير الفلسطينية يقصد به تقرير نتائج مباحثات الوضع الدائم مسبقا. |
El informe del Simposio, preparado por la Secretaría, figura como anexo a la presente nota. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة تقرير الندوة الذي أعدته اﻷمانة. |
En el anexo de la presente nota figura el informe del Seminario, preparado por la Secretaría. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة تقرير الحلقة الدراسية الذي أعدته اﻷمانة. مرفـق |
National Report of the Republic of South Africa. preparado por el Comité de Sudáfrica para el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y presentado por la delegación de Sudáfrica. | UN | التقرير الوطني لجمهورية جنوب افريقيا: أعدته لجنة جنوب افريقيا للعقد. مقدم من وفد جنوب افريقيا. |
En el proyecto preparado por el Ministerio de Información se intenta corregir muchos de los defectos de la ley anterior. | UN | ويحاول المشروع الذي أعدته وزارة الاعلام تصحيح الكثير من العيوب في القانون السابق. |
Ambas cuestiones fueron incluidas en el programa provisional preparado por la secretaría. | UN | وأدرجت هاتان المسألتان في جدول اﻷعمال المؤقت الذي أعدته اﻷمانة. المشاركة في الدورة |
Respaldamos el proyecto de declaración elaborado por los Estados Unidos sobre nuestra reunión de hoy. | UN | ونعرب عن التأييد لمشروع البيان الذي أعدته الولايات المتحدة فيما يتعلق بجلسة اليوم. |
Soy la Abogada Deborah Jackson de la Conferencia Nacional de Abogados Negros y la presentación que hoy realizo fue preparada por la Abogada Judith L. Bourne, | UN | أنا المحامية ديبورا جاكسون من المؤتمر الوطني للمحامين السود. والبيان الذي سأدلي به اليوم أعدته المحامية جوديث ل. |
También expresó su reconocimiento a la secretaría de la UNCTAD por la excelente documentación que había preparado para la Reunión. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره لأمانة الأونكتاد لما أعدته من وثائق ممتازة. |
Mi hijo siempre dice que jugar al fútbol en el instituto es lo que le preparó para el Ejército. | Open Subtitles | :ولدي دائماً ما كان يقول ذلك ممارسة كرة القدم في الثانويّة هي ما أعدته لدخول الجيش |
Se adjuntan al presente documento tres resúmenes informativos preparados por la FAO sobre Guinea, el Uruguay y Sri Lanka. | UN | ومرفق بهذه المذكرة تقرير قطري موجز أعدته الفاو عن غينيا وأوروغواي وسري لانكا. |
Por esa razón, la sección del informe elaborada por Groenlandia se centra en legislación específica de Groenlandia. | UN | ولهذا السبب، يركز القسم الذي أعدته غرينلند من التقرير على التشريعات التي تخص غرينلند بالتحديد. |
No puedo decir que estemos complacidos con lo que la Secretaría ha preparado. | UN | ولا أستطيع القول إننا سعداء بما أعدته اﻷمانة العامة. |
2. El Comité celebra que el Estado Parte haya presentado el tercer informe periódico, que se elaboró de conformidad con las directrices del Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث الذي قدمته الدولة الطرف والذي أعدته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. |
El Capítulo IV, preparado por el ACNUR, es un resumen de la importante tarea realizada por el ACNUR con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويعرض الفرع الرابع، الذي أعدته المفوضية، لمحة عامة لعمل المفوضية الموسع مع المنظمات غير الحكومية. |
En 1996 el Departamento coordinó el examen realizado por el Comité Permanente entre Organismos sobre las actividades de la comunidad internacional a fin de fortalecer la capacidad local y los mecanismos utilizados para resolver las crisis. | UN | وفي عام ١٩٩٦، نسقت إدارة الشئون اﻹنسانية الاستعراض الذي أعدته اللجنة الدائمة ﻷنشطة المجتمع الدولي بغية تعزيز القدرة المحلية وآليات التصدي. |
La segunda parte del informe corresponde exclusivamente a Montenegro y ha sido redactado por los órganos competentes de Montenegro. | UN | ويتعلق الجزء الثاني من التقرير بصورة حصرية بالجبل الأسود وقد أعدته الهيئات المختصة في الجبل الأسود. |
Es porque lo devolví a la vida. Las brujas dijeron que habría consecuencias. | Open Subtitles | هذا لأنّي أعدته للحياة، حيث قالت لي الساحرات أن ثمّة عواقب لذلك |