Documento de antecedentes preparado por la Secretaría | UN | ورقة معلومات أساسية أعدتها اﻷمانة العامة |
Documento de antecedentes preparado por la Secretaría | UN | ورقة معلومات أساسية أعدتها اﻷمانة العامة |
El sexto párrafo del preámbulo también era nuevo y tenía en cuenta el documento preparado por la Secretaría. | UN | والفقرة السادسة من الديباجة هي فقرة جديدة وتأخذ في الحسبان الورقة التي أعدتها الأمانة العامة. |
La primera medida consistiría en reunir y evaluar la información contenida en los diversos informes y documentos preparados por otros órganos investigadores. | UN | وكانت أول خطوة اتخذت، متمثلة في جمع وتقييم المعلومات الواردة في مختلف التقارير والوثائق التي أعدتها هيئات تحقيق أخرى. |
El Foro tal vez desee examinar la nota preparada por la secretaría sobre ese tema. | UN | وقد يرغب المنتدى في أن ينظر في المذكرة التي أعدتها بشأن هذا الموضوع. |
Documento de antecedentes elaborado por la Secretaría | UN | وثيقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة العامة |
Documento de antecedentes preparado por la Secretaría | UN | ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة العامة |
Resumen preparado por Geneviève Saumier, Corresponsal nacional | UN | خلاصة: أعدتها جنفييف سومييه، مراسلة وطنية |
Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas Turcas y Caicos y demás información pertinente, | UN | إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن جزر تركس وكايكوس والمعلومات الأخرى ذات الصلة، |
El seminario tomará como base el estudio preparado por el Comité Asesor, incluidas las recomendaciones formuladas en él; | UN | وستستند الحلقة الدراسية إلى الدراسة التي أعدتها اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛ |
El seminario tomaría como base el estudio preparado por el Comité Asesor, incluidas las recomendaciones formuladas en él; | UN | وستستند الحلقة الدراسية إلى الدراسة التي أعدتها اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛ |
El seminario tomará como base el estudio preparado por el Comité Asesor, incluidas las recomendaciones formuladas en él; | UN | وستستند الحلقة الدراسية إلى الدراسة التي أعدتها اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛ |
El documento principal preparado por la secretaría trataba de la política de competencia y las reformas económicas en los países en desarrollo y en otros países. | UN | وتناولت الوثيقة الرئيسية التي أعدتها اﻷمانة موضوع سياسة المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية وغيرها. |
Todos los informes de auditoría preparados por esas empresas son revisados por el Grupo antes de su finalización. | UN | وكافة تقارير مراجعة الحسابات التي أعدتها هذه الشركات استعرضها الفريق قبل وضعها في صورتها النهائية. |
24. El Sr. Morán Bovio recuerda que la CNUDMI pasó revista a la situación actual de los textos jurídicos preparados por ella. | UN | ٤٢ - ثم أشار إلى أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي استعرضت الحالة الفعلية للنصوص القانونية التي أعدتها. |
ii) Examen (D): Normalmente la Junta Ejecutiva examina la documentación oficial preparada por la secretaría. | UN | ' 2` للمناقشة: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش الوثيقة الرسمية التي أعدتها. |
VI. Nota preparada por la Secretaría sobre elementos mencionados para su posible inclusión en el proyecto de declaración y en el proyecto de | UN | السادس مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة بشأن العناصر المذكورة ﻹدراجها في مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل |
Documento de antecedentes elaborado por la Secretaría | UN | وثيقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة العامة |
4. Por conducto de la troika se transmitió a Rumania una lista de cuestiones preparadas de antemano por Alemania, Dinamarca, Irlanda, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suecia. | UN | وأحيلت إلى رومانيا، عن طريق المجموعة الثلاثية، قائمة أسئلة أعدتها سلفاً ألمانيــا، والدانمرك، وآيرلندا، والسويد، وهولندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
Facilitaron mucho las deliberaciones del Grupo los documentos de gran calidad que había preparado la secretaría de la UNCTAD. | UN | وقد يسرت الوثائق الممتازة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد، إلى حد كبير، مناقشات الفريق. |
Para este propósito se dispuso de las listas correspondientes, preparadas por las Naciones Unidas; | UN | وتحقيقا لذلك جرى توفير القوائم اللازمة التي أعدتها اﻷمم المتحدة. |
En el capítulo III se reproduce la documentación complementaria que preparó la secretaría a los efectos del examen. | UN | ويستنسخ الفرع الثالث الوثائق الداعمة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد ﻷغراض الاستعراض. |
Varias delegaciones también agradecieron a Armenia sus respuestas escritas a las preguntas que se le habían presentado por adelantado. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن شكره أيضاً لأرمينيا للردود الخطية المقدمة على الأسئلة التي أعدتها سلفاًً. |
La Conferencia debería señalar a la atención de los Estados la legislación modelo elaborada por las Naciones Unidas e invitarlos a inspirarse en ella. | UN | ٢٤ - ينبغي أن يوجه المؤتمر انتباه الدول إلى التشريعات النموذجية التي أعدتها اﻷمم المتحدة وأن يدعوها إلى الاقتداء بها. |
También deberemos examinar el proyecto de acta final de la Conferencia que la Secretaría ha preparado para nosotros. | UN | كما سيلزم أن ننظر في مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، التي أعدتها لنا اﻷمانة العامة. |
Los documentos elaborados por la Secretaría se han presentado puntualmente por lo general. | UN | أما الوثائق التي أعدتها الأمانة فإنها قدمت عموما في الموعد المحدد. |
Tomando nota de los informes sobre los sistemas de alerta temprana que la secretaría ha elaborado para el tercer período de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología, | UN | وإذ يحيط علما بالتقارير التي أعدتها الأمانة للدورة الثالثة لجنة العلم والتكنولوجيا، |
Aprueba asimismo las nuevas directrices elaboradas por la Comisión para el sistema de evaluación de la actuación profesional. | UN | كما يؤيد التوجيهات التي أعدتها اللجنة بشأن نظام تقييم أداء الموظفين. |