Ah, y envía carne fresca al Sur. Hay muchas bocas que alimentar. | Open Subtitles | وارسل محصولاً ناضجاً إلى الجنوب، لدينا أفواه عديدة بحاجة للإطعام. |
llevarla de las líneas de distribución hasta las bocas de los niños de todo el mundo. | TED | و بدأت خطوط الإنتاج بالعمل لتوصل اللقاح إلى أفواه الأطفال حول العالم |
Y en este caso podría decidir que voy a poner -- Pondré bocas en los miembros. | TED | في هذه الحالة سوف أضع سوف أضع أفواه على الأطراف. |
Con cuidado muchacha torpe, eso sale de la boca de mis nenes. | Open Subtitles | ماذا دهاكي, فتاة قذرة, أنت تمنعين الطعام عن أفواه أطفالي |
Poner cosas en tu boca que estaba en la boca de otras personas, no importa como lo laves, esta sucio. | Open Subtitles | وضع الاشياء في فمك التي تكون في أفواه الآخرين بغض النظر عن كيفية غسله , أنها مقرفه |
Una oleada de preguntas salieron de las bocas de los chicos que el mundo pensaba que no estaban interesados. | TED | فيضان من الأسئلة تتدفق من أفواه الأطفال الذين يبدون في نظر العالم أنهم غير مهتمين. |
Tienes siete bocas que alimentar, una más no importará. | Open Subtitles | لديك سبعة أفواه للتغذية اكثر من واحد لن يآذيك بشيئ |
Allí estaré, porque tengo bocas que alimentar. | Open Subtitles | سأكون هناك لان لدي أفواه للغذاء |
- Tengo cuatro bocas que alimentar. - Sí, yo también. | Open Subtitles | لدي أربعة أفواه لأطعمها أجل ، وأنا أيضاً |
Tenemos bocas que alimentar. | Open Subtitles | جميعها أملاك للتافهين لدينا أفواه لنطعمها |
Hombres jóvenes. Sin entrenarse sólo serían más bocas para alimentar. | Open Subtitles | . رجال جدد , غير مدربين . إنهم ليس إلا أفواه كثيرة لإطعامهم |
Bien, mira, también había fibras celulosas consistentes con papel periodico goma de mascar provenientes de varias bocas. | Open Subtitles | ألياف سيليوز تدل على أوراق صحف ولعاب من عدة أفواه |
Lo suyo. Los franceses tienen las bocas más grandes del mundo. | Open Subtitles | نتركه على هواه الفرنسيون هم أكبر أفواه في العالم |
Oh, Dios Todopoderoso, que a través de las bocas de los niños y bebés has mandado fuerza, y has hecho que los niños glorifiquen tu nombre con su inocencia, | Open Subtitles | إلهنا الرحيم الذي من أفواه الأطفال والرضع ألهمنا القوة وجعل الصغار يمجدون إسمه ببرائتهم |
Ahora tiene una familia, ocho pequeñas bocas que alimentar y un ave no es suficiente para todos. | Open Subtitles | لديها عائلة الآن، ثمانية أفواه صغيرة تحتاج إطعامها ولا يكفي الجميعَ طائرٌ واحد |
mas bocas que alimentar gracias por avisarnos con tiempo. | Open Subtitles | أفواه أخرى عليّ إطعامها شكراً لأنك أعلمتني مسبقاً |
Él siempre toma las cosas buenas. ¿Es él el único con boca? ¡Ese pequeño...! | Open Subtitles | فقط هو من يشرب الشراب الجيد، أقصد وكأننا لا نملك أفواه أيضا؟ |
Los gobiernos se percatan de que la corrupción es un cáncer que afecta a toda la sociedad y que literalmente arrebata el alimento de la boca a los niños hambrientos. | UN | والحكومات تدرك أن الفساد كالسرطان الذي ينخر في نسيج المجتمع بأسره، ويأخذ الطعام، فعليا، من أفواه الأطفال الجياع. |
Las películas, además, pueden convencernos de que el sonido proviene de la boca de los actores en lugar de altavoces circundantes. | TED | الأفلام أيضا، تستطيع إقناعنا أن الصوت يخرج من أفواه الممثلين وليس من مكبرات الصوت التي حولهم. |
Por lo general los tomamos como bebés de la boca de nuestras madres. | TED | عادةً ما نلتقطها كرضّع من أفواه أمهاتنا. |
Su nombre debería estar en labios de los niños. | Open Subtitles | إسمه يجب أن يكون على أفواه طلاب المدارس |