"أن إصلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la reforma
        
    • reforma de
        
    • que una reforma
        
    • que para la rehabilitación
        
    • que en la reforma
        
    • la reforma del
        
    • que la rehabilitación
        
    • que reformar
        
    • que las reformas de la
        
    • de la reforma
        
    Mi delegación considera que la reforma del Consejo de Seguridad debe incluir también los métodos de trabajo del Consejo. UN إن وفد السودان يرى أن إصلاح مجلــس اﻷمــن لا بد أن يغشى كذلك أساليب عمل المجلــس.
    Camboya considera que la reforma de las Naciones Unidas debe ser completa. UN وكمبوديا ترى أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يكون شاملا.
    Quisiera reiterar que la reforma de las Naciones Unidas quedará incompleta sin la reforma estructural del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أؤكد مجددا على أن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا بدون إصلاح هيكلي لمجلس الأمن.
    Eslovenia cree firmemente que la reforma del Consejo debió hacerse hace tiempo y es necesaria. UN وسلوفينيا تعتقد اعتقاداً راسخاً أن إصلاح مجلس الأمن قد تأخر كثيراً وأنه ضروري.
    Nuestra delegación considera que la reforma y la ampliación del Consejo de Seguridad deben incluir también medidas tendientes a reformar sus métodos de trabajo y procedimientos. UN ويعتبر وفدنا أن إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن يجب أن يشمل أيضا اﻹجراءات التي تتخذ ﻹصلاح أساليب عمله وإجراءاته.
    Los países nórdicos siguen de cerca la evolución de la situación, y lamentan que la reforma del Programa Mundial de Alimentos progrese tan lentamente. UN وأضاف أن بلدان الشمال تتابع عن كثب تطور الحالة وتلاحظ مع اﻷسف أن إصلاح برنامج اﻷغذية العالمي يتقدم ببطء.
    Consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad debería ser congruente con el principio de igualdad soberana de los Estados, consagrado en la Carta. UN ونرى أن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يتفق مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كما نص على ذلك في الميثاق.
    Sin embargo, debemos ser conscientes del hecho de que la reforma de las Naciones Unidas, sobre todo en un período de transición, es una empresa sumamente difícil. UN بيد أننا يجب أن ندرك أن إصلاح اﻷمم المتحدة، ولا سيما في فترة تحول، يعتبر عملا شاقا.
    Mi delegación se complace en tomar nota de que la reforma de la Organización se lleva a cabo con vigor y un sentido renovado de dirección. UN ويسعد وفــد بلدي أن يلاحـظ أن إصلاح المنظمة يتم بقوة وبإحساس متجدد بالاتجاه الذي ينبغي السير فيه.
    Consideramos que la reforma del Consejo no es simplemente cuestión de aumentar el número de sus miembros. UN نحن نرى أن إصلاح المجلس ليس بحال من اﻷحوال مجرد زيادة في عدد اﻷعضاء.
    No cabe duda de que la reforma del Consejo de Seguridad constituye un elemento sumamente importante de este esfuerzo conjunto. UN ولا شك في أن إصلاح مجلس اﻷمن عنصر رئيسي في هذا الجهد المشترك.
    Compartimos la conclusión del informe de que la reforma de las Naciones Unidas debe ser radical y no gradual. UN ونحن نشاطره الاستنتاج الوارد في التقرير ومؤداه أن إصلاح اﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون جذريا لا تدريجيا.
    Es evidente que la reforma de las Naciones Unidas no es un acontecimiento sino un proceso. UN ومن الواضح أن إصلاح اﻷمم المتحدة ليس من المناسبات العابرة، ولكنه باﻷحرى عملية كاملة.
    El debate general ha reafirmado el acuerdo amplio en el sentido de que la reforma de este órgano tiene una gran importancia para su funcionamiento y su legitimidad. UN وقد أكدت المناقشة العامة ثانـــية وجود اتفاق واسع النطاق على أن إصلاح هذا الجهاز هام جدا لسير عمله وتأكيد شرعيته.
    En las circunstancias actuales, es evidente que la reforma del Consejo de Seguridad, en todos sus aspectos, es un imperativo de nuestra época. UN وفي ظل هذه الظروف من الواضح أن إصلاح مجلس اﻷمن بكل أبعاده أمر تحتمه ضرورات عصرنا.
    Estoy de acuerdo con el Secretario General en que la reforma de las Naciones Unidas no es un evento sino un proceso. UN وأتفق مع اﻷمين العام على أن إصلاح اﻷمم المتحدة ليس حدثا بل عملية.
    Seguimos convencidos de que la reforma del Consejo de Seguridad debería haberse emprendido mucho antes. UN ولا نزال نعتقد بقوة أن إصلاح مجلس اﻷمن قد آن أوانه منذ مدة طويلة.
    Podemos estar seguros de que la reforma del Consejo de Seguridad no se podrá realizar si se lleva a cabo sin miramientos. UN ولعلنا نتأكد من أن إصلاح مجلس اﻷمن لن يشق طريقه بشكل متعجل.
    En general, seguimos pensando que la reforma del Consejo no debe limitarse a los cambios en su tamaño y en su composición, por importantes que estos sean. UN وبصورة عامة، فإننــا لا نزال نعتقد أن إصلاح المجلس ينبغي ألا يقتصر على إجراء تغييرات في حجمه وتكوينه، مهما يكن لهما من أهمية.
    En nuestra opinión, la reforma de las Naciones Unidas también debe abarcar el aspecto financiero. UN وفي رأينا أن إصلاح اﻷمم المتحدة لا بد أن يشمل الجانب المالي أيضا.
    Estima que una reforma del sistema beneficiaría de manera concreta a una gran cantidad de mujeres en el mundo. UN وترى أن إصلاح المنظومة سوف يستفيد بطريقة عملية من عدد كبير من النساء في العالم.
    La Federación de Rusia y la India tienen la convicción de que en la reforma de las Naciones Unidas debe preverse la ampliación lo antes posible del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويرى الاتحاد الروسي والهند أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يتضمن توسيع مجلس الأمن للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    Creo firmemente que la rehabilitación del aeropuerto de Stepanakert contribuirá al logro de los propósitos y objetivos del Convenio sobre Aviación Civil Internacional. UN وإني أعتقد اعتقاداً راسخاً أن إصلاح مطار ستيباناكيرت سيسهم في تحقيق أهداف اتفاقية الطيران المدني الدولي ومقاصدها.
    Es evidente que reformar y racionalizar la Asamblea General es sólo una parte del fortalecimiento del sistema intergubernamental. UN من الواضح أن إصلاح وترشيد الجمعية العامة ليس إلا جزءا واحدا من تعزيز النظام الحكومي الدولي.
    2. Subraya que las reformas de la arquitectura financiera internacional deben tener por fin eliminar las deficiencias fundamentales del sistema de libre mercado y la inestabilidad intrínseca del sistema financiero internacional para lo cual sería necesario: UN 2 - يؤكد أن إصلاح النظام المالي العالمي يجب أن يتجه لمعالجة نقاط الضعف في نظام السوق الحرة وعدم الاستقرار في النظام المالي الدولي، ويتم ذلك من خلال تحقيق ما يلي:-

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus