A tal fin, se incluyó en el programa de la reunión una consulta regional temática sobre el asunto. | UN | ولهذا الغرض أُدرج في جدول أعمال الاجتماع بند إجراء مشاورات اقليمية بشأن مواضيع محورية. |
Este tema se incluyó en el programa del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1995. | UN | أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدولة الخمسين للجمعية العامة المعقودة في عام 1995. |
Este tema se incluyó en el programa del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General en 1998. | UN | أُدرج هذا البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين في عام 1988. |
Cuando se trata de reclamaciones basadas en el costo, el Grupo comprueba si en la evaluación se ha incluido alguna plusvalía. | UN | وبالنسبة للمطالبات المستندة إلى تقدير التكاليف، يتحقق الفريق ما إذا كان أي عنصر للتحسين قد أُدرج في التقدير. |
Este tema fue incluido en el programa del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General en 1995. | UN | أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة في سنة 1995. |
Esta partida se incluyó basándose en la hipótesis optimista de que la crisis se resolvería durante el bienio. | UN | وقد أُدرج هذا البند بوجهة نظر متفائلة تشير إلى أن هذه الأزمة ستصل إلى نهايتها خلال فترة السنتين. |
La Comisión observa, sin embargo, que se incluyó un resumen selectivo de las recomendaciones del estudio en el cuadro 7.8 del proyecto de presupuesto. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن ثمة موجزا انتقائيا لتوصيات الدراسة قد أُدرج رغم هذا في الجدول 7-8 من مقترحات الميزانية. |
Desafortunadamente, ese elemento se incluyó en la resolución de manera subjetiva y contrariamente al estatuto del OIEA. | UN | ومن دواعي الأسف أن ذلك العنصر قد أُدرج في القرار على نحو ذاتي وفي تعارض مع النظام الأساسي للوكالة. |
En el año 2002 en la Encuesta Nacional de Salud Materno Infantil (ENSMI) se incluyó un módulo para investigar este fenómeno. | UN | وفي عام 2002، أُدرج في الاستقصاء الوطني لصحة الأم والطفل نموذج للتحقيق في هذه الظاهرة. |
El marco del proceso de investigación y certificación se incluyó en el Plan de Reforma de la Policía Nacional de Haití a los efectos de que fuera aprobado por el Gobierno surgido de las elecciones | UN | أُدرج إطار عملية الفحص والتأهيل في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية لكي تقوم الحكومة المنتخبة باعتمادها |
En un principio se incluyó también el género, pero aparecía tan rara vez en los informes de los países que se decidió omitirlo. | UN | وفي البداية، أُدرج العامل الجنساني أيضاً، لكن تواتره في تقارير البلدان كان قليلاً بدرجة بررت إغفاله. |
Este tema se incluyó en el programa del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General en 1995. | UN | أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة المعقودة في 1995. |
Esa afirmación hace pensar que la disposición se incluyó en la Ley con fines de engaño. | UN | وتوحي هذه التصريحات بأن هذا الحكم قد أُدرج في القانون بغرض الخداع. |
De conformidad con lo establecido en el párrafo 1 del artículo 51 del Reglamento, el examen de la presentación se incluyó en el programa del 22º período de sesiones de la Comisión. | UN | وعملا بالفقرة 1 من المادة 51 من النظام الداخلي، أُدرج النظر في الرسالة في جدول أعمال الدورة الثانية والعشرين للجنة. |
Por consiguiente, para facilitar las referencias se ha incluido como anexo del presente informe el texto completo del proyecto de principios básicos, en la forma propuesta por el Relator Especial. | UN | ولذلك، أُدرج النص الكامل لمشروع المبادئ اﻷساسية، كما اقترحه المقرر الخاص، كمرفق بهذا التقرير لسهولة الاطلاع عليه. |
Este tema fue incluido en el programa del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General en 1995. | UN | أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة سنة 1995. |
El programa de capacitación se acuerda con la Autoridad y se incluye en el contrato como anexo 3. | UN | وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة. |
Las instituciones financieras tienen la obligación de informar a la Dependencia de Inteligencia Financiera si alguno de sus clientes figura en la Lista. | UN | ويتعين على كل مؤسسة مالية أن تقدم تقريرا إلى وحدة الاستخبارات المالية إذا أُدرج أحد عملائها في قائمة القرار 1267. |
Cuando procedía, se incorporó oficialmente la cuestión de la igualdad de la mujer en esas cuestiones contemporáneas. | UN | وقد أُدرج رسمياً منظور مراع لنوع الجنس في هذه المسائل المعاصرة، متى انطبق ذلك. |
Si se ha incorporado el Pacto al derecho interno de tal manera que sea de aplicación directa; | UN | أو إذا كان العهد قد أُدرج في القانون المحلي بطريقة تجعل من الممكن تطبيقه تطبيقاً مباشراً؛ |
A principios de 2002, no se había incluido todavía ese tema en el programa. | UN | وحتى أوائل عام 2002، لم يكن هذا الموضوع قد أُدرج بعد. |
[56. Toda persona incluida en la lista de inspectores recibirá la formación correspondiente. | UN | ]٦٥- يتلقى كل شخص أُدرج اسمه في قائمة المفتشين تدريبا مناسبا. |
A tal efecto, se ha previsto una excepción a la aplicación general del artículo 3, sujeto al párrafo 3) del artículo 7. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُدرج استثناء من تطبيق المادة 3 بصفة عامة بالنسبة إلى الفقرة 3 من المادة 7. |
Este asunto se ha aclarado ya y las instrucciones pertinentes se han incluido en el Manual de la UNOPS. | UN | جرى إيضاح هذه المسألة، وقد أُدرج اﻵن التوجيه الملائم في دليل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Algunas de las recomendaciones del Comité se incluyeron en el documento final de esa reunión. | UN | وقد أُدرج بعض من توصيات اللجنة في الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع المذكور. |
En bienios anteriores, la participación en la financiación de los gastos se incluía como parte de los recursos ordinarios. | UN | وفي فترات السنتين السابقة، أُدرج ذلك في الموارد العادية. |
El tema ha sido incluido en la lista de disciplinas que se impartirán en los cursos avanzados para funcionarios de la administración pública. | UN | وقد أُدرج هذا الموضوع في قائمة المواد المقرّر تدريسها في الدورات المتقدمة لموظفي الخدمة المدنية. |