"اختار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eligió
        
    • escogió
        
    • elegido
        
    • elegir
        
    • elige
        
    • decidió
        
    • optado por
        
    • seleccionó
        
    • elijo
        
    • optaron por
        
    • optó por
        
    • Escoge
        
    • escoger
        
    • eligieron
        
    • decidido
        
    Él eligió mostrar su personal devoción a Jesús mediante la adopción del cristianismo como la religión oficial del estado, más de 100 años antes que los romanos. Open Subtitles اختار أن يظهر تفانيه الشخصي للمسيح من خلال تبني المسيحية كدين رسمي للمملكة ، على الأقل 100 سنة من قبل قيام الرومان بذلك
    eligió un momento bastante mierda para un "tiempo de introspección ", ¿eh? Open Subtitles هو حقا اختار وقتاً سيئاً لإخذ اجازة ، صحيح ؟
    Pero Dios, no importa cómo se le adore escogió, en Su sabiduría infinita, depositarlos aquí en el nexo cultural de la costa del Pacífico. Open Subtitles ذلك الإله، بغض النظر عن طريقة عبادته اختار بحكمته اللامتناهية، أن يستقر هنا في الروابط الثقافية على ضفاف المحيط الهادي
    Ahora que ha desaparecido el enemigo ideológico, representado durante varios decenios en la ideología comunista, han elegido al islam como su nuevo adversario alternativo. UN وعندما غاب الضد الفكري الذي تمثل لعدة عقود في اﻹيديولوجية الشيوعية، اختار هؤلاء أن يكون الضد الجديد البديل هو اﻹسلام.
    Si voy a quedar como una tonta, prefiero elegir mi propia caída. Open Subtitles لو كنت اريد ان ابدو حمقاء, دعنى اختار الطريقة بنفسى
    Él no pierde su derecho al agua, sólo elige aplicar ese derecho o una parte de él al arroyo, en vez de aplicarlo a la tierra. TED فهو لن يخسر هكذا حصته المائية وقد اختار ان يمارس حقه او جزء منه .. على الجدول .. بدلاً من على الارض
    Pero en el presente caso el peticionario decidió que se borrara su nombre de la lista de espera de la DAB de Hoje Taastrup. UN بيد أنه في الحالة موضوع البلاغ اختار صاحب الالتماس حذف اسمه من قائمة انتظار شركة الإسكان الدانمركية في هوج تاستراب.
    De haber optado por abandonar la casa sin hacer lo que hizo, su honor habría quedado indeleblemente maculado. UN ولو اختار أن يترك المنزل دون أن يفعل ما فعل للحق به عار لا يمحى.
    De todas las identidades que podría haber robado, eligió la tuya, ¿quieres saber por qué? Open Subtitles من بين كل الهويات التى امكنه سرقتها اختار خاصتك , اتريد معرفة السبب؟
    Dicha disminución se debe a que el FNUAP eligió comprar una impresora offset, en vez de seguir alquilando una. UN ويعزى هذا النقصان في الحجم إلى أن الصندوق اختار أن يشتري طابعة أوفسيت بدلا من الاستمرار في استئجارها.
    Queda mucho por hacer, pero ahora en el escenario que el pueblo de Haití, verdadero depositario de su soberanía, eligió para sí mismo. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. غير أن شعب هايتي اليوم، وقد أصبحت سيادته اﻵن رهن يديه، قد اختار طريقه الخاص.
    Sin embargo, hasta la fecha el ejército indonesio no ha dicho siquiera dónde eligió arrojar los cadáveres. UN ومع ذلك، لا يقول الجيش الاندونيسي حتى اليوم أين اختار أن يتخلص من الجثث.
    El señor Thomassoulo escogió al hombre equivocado porque era un falso impedido. Open Subtitles اختار السيد توماسولو الرجل الخاطئ ليعيّنه بسبب أنه يتظاهر بالاعاقة.
    Así que escogimos 25 muestras de sangre y la defensa escogió sus 25. Open Subtitles لذا فقد اخترنا 25 عينة دم ودفاع المتهم اختار 25 أيضاً
    Como ha señalado nuestro colega austriaco, ha elegido un buen día para venir. UN وكما أشار زميلنا ممثل النمسا، لقد اختار يوماً طيباً لقدومه إلينا.
    Si una persona acusada prefiere que le juzgue un jurado también puede decidir elegir el jurado sobre la base de criterios lingüísticos. UN واذا اختار الشخص المتهم أن يحاكم أمام هيئة محلفين، يستطيع أن يبت ايضا في انتقاء هيئة المحلفين استنادا الى معايير اللغة.
    Y elige involucrarse en nuestras vidas porque nos ama, porque es bueno. Open Subtitles وهو اختار العمل في حياتنا لانه يحبنا, لانه اله صالح
    Ya que el Rey, para bien o para mal, decidió colocar el peso de la iglesia sobre mí... y ahora yo debo llevarlo. Open Subtitles لكن الملك، سواء قصد الحق أم الباطل، اختار أن يلقي بعبء الكنيسة على كاهلي، ولا بد علي الآن أن أحمله
    Cuando el cónyuge ha optado por la aplicación del código, el cónyuge sobreviviente tiene derecho a la cuarta parte ((1/4)) de su sucesión. UN وإذا كان الزوج قد اختار تطبيق القانون، فإن الزوج الباقي على قيد الحياة يحق له أن يحصل على ربْع التركة.
    Como resultado del seminario, la UNCTAD seleccionó y contrató a otro experto británico en competencia para que preparara la legislación. UN وعقب الحلقة الدراسية اختار اﻷونكتاد خبيراً بريطانياً آخر في مجال المنافسة وعيﱠنه ﻹعداد التشريع.
    Luego elijo un cuadrado de 11 pixeles de la nariz, pinto el fondo y busco el color correspondiente en el catálogo industrial Pantone. TED ثم اختار مربع بقياس ١١ بكسل من الأنف، واقوم بطلاء الخلفية، وابحث عن اللون المطابق في لوح الألوان الصناعي، بانتون.
    10. Hacia finales de 1993 algunos de los refugiados chadianos establecidos en la parte septentrional de Nigeria optaron por la repatriación voluntaria. UN ٠١- وحوالي نهاية عام ٣٩٩١، اختار عدد من اللاجئين التشاديين الذين استقروا في شمال نيجيريا العودة الطوعية الى الوطن.
    El Grupo de Trabajo optó por la segunda solución porque al parecer se adaptaba más a la práctica vigente. UN وقد اختار الفريق العامل الحل الثاني لأنه أكثر اتساقا على ما يبدو مع الممارسة المتبعة حاليا.
    Con tres serpentinas, el tirador Escoge su objetivo, comprueba la serpentina más cercana para el factor viento y dispara. Open Subtitles مع ثلاث أشرطة، مطلق النار اختار هدفه، تفقد الشريط الأقرب من أجل عامل الهواء وقام بالطلقة
    Sentía que tenía que escoger un bando y era mucho más fácil posicionarse con el padre que no tenía una nueva novia. Open Subtitles شعرت أن عليّ الانحياز إلى إحدى الجوانب وكان من الأسهل أن اختار والداً لا يقيم علاقة مع خليلة جديدة
    Algunos de ellos lo hicieron, otros lo sabían y algunos eligieron ignorarlo. Open Subtitles بعض منهم فعلها, بعض منهم علم وبعض منهم اختار الإخفاء
    Lo aceptó con resignación y no se consideró una víctima por cuanto había decidido dirigir equipos humanitarios de limpieza de minas. UN وأضاف أنه يتقبل ذلك عن طيب خاطر ويعتبر نفسه ضحية ﻷنه اختار أن يقود أفرقة انسانية ﻹزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus