"ارتياحه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su satisfacción por
        
    • satisfacción por el
        
    • satisfacción por la
        
    • su satisfacción con
        
    • con satisfacción
        
    • con beneplácito
        
    • felicita
        
    • su satisfacción ante
        
    • complace
        
    • celebró
        
    • celebra
        
    • congratula
        
    • considera
        
    • satisfecho
        
    • satisfacción ante el
        
    El Grupo Especial de Expertos expresa su satisfacción por esa tan esperada invitación. UN ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه لوصول هذه الدعوة التي طال انتظارها.
    Reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado Personal del Secretario General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    Reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado Personal del Secretario General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    La Cumbre expresó su satisfacción por el papel desempeñado por la OUA y las Naciones Unidas en el proceso de mediación. UN وأعرب المؤتمر عن ارتياحه إزاء الدور الذي قامت به منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في إطار عملية الوساطة.
    Desea expresar su satisfacción con las mejoras emprendidas en la gestión de la Biblioteca Dag Hammarskjöld desde finales de 2004. UN ويود الاتحاد أن يعرب عن ارتياحه للتحسينات الجارية في إدارة مكتبة داغ همرشولد منذ نهاية عام 2004.
    La Unión Europea expresó su satisfacción por la celebración de elecciones libres y limpias en 1995 y 1996. UN ولقد أعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    El Relator Especial expresa su satisfacción por esa decisión de gran alcance por el mensaje de esperanza que representa. UN ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لهذا القرار الذي يتسم بأهمية كبيرة لما يمثله من رسالة أمل.
    El OSE tomó nota además de la declaración del Secretario Ejecutivo en la que expresó su satisfacción por la aplicación del Acuerdo de Sede. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به الأمين التنفيذي، والذي أعرب فيه عن ارتياحه إزاء تنفيذ اتفاق المقر.
    148. Algunas delegaciones expresaron su satisfacción por la propuesta de aumentar las actividades relativas a los países en desarrollo insulares del Pacífico. UN ١٤٨ - وأعرب بعض الوفود عن ارتياحه لما يقترح من توسيع نطاق اﻷنشطة المتصلة ببلدان المحيط الهادئ الجزرية النامية.
    El Presidente Mugabe, quien preside este grupo, expresó su satisfacción por los adelantos positivos que se han logrado en el contexto sudafricano. UN وأعرب الرئيس موغابي، وهو رئيس هذه المجموعة، عن ارتياحه للتطورات الايجابية التي شهدها المسرح الجنوب افريقي.
    Mi delegación desea expresar su satisfacción por el hecho de que se haya incluido en el programa este tema tan importante. UN ويود وفدي أن يعرب عن ارتياحه ﻹدراج هذا البند البالغ اﻷهمية في جدول اﻷعمال.
    Rumania aprovecha esta oportunidad para manifestar su satisfacción por el hecho de que los representantes de Sudáfrica vuelvan a participar en los trabajos de la Tercera Comisión. UN إن وفد رومانيا ينتهز هذه المناسبة للاعراب عن ارتياحه لمشاركة ممثلي جنوب افريقيا من جديد في أعمال اللجنة الثالثة.
    El Grupo de Trabajo expresó su satisfacción con la labor del Grupo de Tareas. UN أعرب الفريق العامل عن ارتياحه لعمل فرقة العمل.
    Acoge con satisfacción la sentencia impuesta contra los autores de la muerte de Diego Rodríguez Laguens, y la compensación otorgada a la familia. UN ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه للحكم الصادر ضد المسؤولين عن وفاة دييغو رودريغيس لاغنس، وللتعويض الذي حكم به ﻷفراد أسرته.
    Ghana también acoge con beneplácito el hecho de que se haya dotado de medios técnicos a dichos centros y de que su personal haya recibido capacitación para que la información llegue a un público más amplio en sus respectivos países. UN وأعرب عن ارتياحه لتوفير المعدات التقنية وتدريب الموظفين لتوسيع نطاق نشر المعلومات على الجماهير المحلية.
    El Grupo se felicita de que Haití esté aprendiendo el funcionamiento de las estructuras democráticas de un sistema parlamentario. UN وبدأت هايتي في التدريب على كيفية تشغيل الهياكل الديمقراطية للنظام البرلماني، وأعرب الفريق عن ارتياحه لذلك.
    Expresó su satisfacción ante los proyectos de asistencia técnica efectuados en la Federación de Rusia en 1994 y pidió que continuara la cooperación entre Rusia, la UNCTAD y el PNUD en tal sentido. UN وأعرب عن ارتياحه لمشاريع المساعدة التقنية التي نفذت في الاتحاد الروسي عام ٤٩٩١ وعن أمله في استمرار التعاون بين روسيا واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في هذا الشأن.
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para felicitarlos y se complace por que hayan aprovechado la oportunidad de la ceremonia de Oslo para redoblar sus esfuerzos. UN ووفدي يغتنم هذه الفرصة ليهنئهما ويعرب لهما عـــن ارتياحه ﻷنهمــا انتهــزا فرصـــة احتفالات أوسلو لتكثيف جهودهما.
    Por último, celebró la inclusión del comercio electrónico en el propuesto programa de asistencia técnica en estudio de conformidad con la Declaración de Doha. UN واختتم بيانه معرباً عن ارتياحه لإدراج التجارة الإلكترونية في برنامج المساعدة التقنية المقترح الذي يجري النظر فيه عملاً بإعلان الدوحة.
    celebra que el Gobierno de Myanmar haya autorizado al Relator Especial a visitar el país y seguirá de cerca el desarrollo de esa misión. UN وأعلن عن ارتياحه لسماح حكومة ميانمار للمقرر الخاص بالقيام بزيارة لهذا البلد، وأضاف أنه سيتابع سير هذه المهمة عن كثب.
    La Unión Europea se congratula en particular de la decisión de volver a abrir el aeropuerto de Bissau para hacer posibles la ayuda humanitaria y la repatriación de los refugiados y las personas desplazadas. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه بوجه خاص لقرار فتح مطار بيساو ﻹفساح المجال للمعونة اﻹنسانية ولعودة اللاجئين والمشردين.
    Además, no considera que el Estado que presenta el informe haya facilitado una respuesta suficientemente detallada a algunas de las preguntas del Comité. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن عدم ارتياحه ﻷن الدولة مقدمة التقرير لم تقدم ردودا تفصيلية على بعض اﻷسئلة طرحتها اللجنة.
    El PNUD quedó satisfecho de haber recibido un servicio valioso y de que, por tanto, la Organización no hubiera sufrido pérdidas económicas. UN وأعرب البرنامج الانمائي عن ارتياحه لتلقيه خدمة قيمة ليس فيها بالتالي ما يعد خسارة مالية تكبدتها المنظمة.
    Hoy mi delegación desea expresar su satisfacción ante el hecho de que numerosos países han expresado su apoyo al proyecto de resolución A/C.1/61/L.55. UN واليوم، يود وفدي أن يعرب عن ارتياحه لأن عددا لا بأس به من البلدان أعرب عن تأييده لمشروع القرار A/C.1/61/L.55.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus