Además se orienta hacia inversiones considerables que se harán en un futuro próximo. | UN | وهذا المشروع موجه أيضا نحو استثمارات هامة ستتبلور في المستقبل القريب. |
En síntesis, pretenden ejercer el derecho de autorización sobre las inversiones de nacionales de terceros países en Cuba. | UN | والخلاصة أنها فإنها تحاول ممارسة حق إعطاء اﻹذن إزاء استثمارات مواطني البلدان الثالثة في كوبا. |
También se alienta la participación del sector privado extranjero en proyectos que exigen grandes inversiones y tecnología de alto nivel. | UN | كما أنها تشجع مساهمة القطاع الخاص من البلدان اﻷجنبية في مشاريع تحتاج إلى استثمارات كبيرة وتكنولوجيا عالية. |
Para obtener un aumento perceptible del empleo a corto plazo habría que aumentar inmediatamente el volumen de inversión en infraestructura. | UN | وسوف يتطلب إحداث زيادة أكبر في العمالة في اﻷجل القصير، زيادة فورية في حجم استثمارات البنية اﻷساسية. |
Es de esperar que continúe esta cooperación económica bilateral y que se incremente la inversión privada en dichos países. | UN | وتتطلع حكومته إلى مواصلة التعاون الاقتصادي الثنائي مع هذه البلدان وإلى تزايد استثمارات القطاع الخاص فيها. |
Ese objetivo, a saber, el de estimular inversiones del sector privado en infraestructura, era más bien una cuestión de derecho y no administrativo constitucional. | UN | ذلك أن الهدف المشار إليه، أي تشجيع استثمارات القطاع الخاص، هو في الواقع مسألة تعني القانون الإداري لا القانون الدستوري. |
Para sostener una sociedad para todas las edades tendremos que hacer inversiones a largo plazo en nuestro capital humano. | UN | ولكــــي نحافظ على مجتمع لكل اﻷعمار، يتعين علينا أن نستثمـــر استثمارات طويلة اﻷجل في رأسمالنا البشري. |
Las inversiones netas en capital de cartera se recuperaron algo con respecto a los niveles muy bajos de 1997. | UN | وارتفع بعض الشيء صافي استثمارات الحوافظ المالية لﻷسهم العادية عن مستوياته البالغة الانخفاض في عام ٧٩٩١. |
Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. | UN | فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها. |
6.5 Los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
6.5 Los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
6.5 Los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
Aun cuando se corrigieran estos problemas, harían falta importantes inversiones para garantizar plenamente el funcionamiento de la red. | UN | وحتى لو تمت معالجة هذه المشاكل، فإن الأمر يتطلب استثمارات كبيرة لتشغيل الشبكة بكامل طاقتها. |
La Junta aprobó también tres inversiones por un importe total de 30,4 millones de dólares. | UN | ووافق المجلس أيضا على ثلاثة استثمارات رأسمالية تصل قيمتها إلى 30.4 مليون دولار. |
El monto de inversiones correspondiente a ciertos componentes importantes se especifica separadamente dentro de las inversiones de recursos ordinarios. | UN | أما قيمة الاستثمارات التي تُعزى لعناصر رئيسية معينة فتدرج بصورة مستقلة في إطار استثمارات الموارد العادية. |
El Reino Unido y Francia aportaron el 61% de las inversiones europeas en producciones cinematográficas. | UN | وبلغت نسبة استثمارات المملكة المتحدة وفرنسا في إنتاج الأفلام الأوروبية 61 في المائة. |
Si esa decisión no se adopta de forma explícita, se corre el riesgo de desviar recursos hacia inversiones menos productivas. | UN | وما لم يُتخذ هذا القرار بوضوح، سيكون ثمة خطر يتمثل في تحويل الموارد نحو استثمارات أقل إنتاجية. |
Si el plan logra lo esperado, el Fondo de inversiones de Pitcairn continuará siendo solvente durante 10 años. | UN | وإذا حققت الخطة الأهداف المتوخاة منها، سيظل صندوق استثمارات بيتكيرن يزوَّد بالأموال لمدة عشر سنوات. |
Exigiría una considerable inversión capacitarlos para el vuelo y, en opinión del Grupo, no plantean ninguna amenaza inmediata. | UN | وتلزمهما استثمارات كبيرة حتى تصبحا صالحتين للطيران، ولا تشكلان أي تهديد مباشر في رأي الفريق. |
La inversión total del Gobierno en otros países en desarrollo ascendió a 4.800 millones de dólares en 2006. | UN | وقد بلغ مجموع استثمارات الحكومة في البلدان النامية الأخرى 4.8 بليون دولار في عام 2006. |
Sin embargo, sólo se atraería inversión para el desarrollo infraestructural en el marco de esos acuerdos si se demostraba que eran eficaces. | UN | غير أنه لن يتسنى لهذه الشراكات أن تجتذب استثمارات في تطوير البنى التحتية إلا إذا أثبتت هذه الشراكات كفاءتَها. |
Instamos a todos los interesados a invertir más en el desarrollo de recursos humanos. | UN | وإننا نحث كل أصحاب المصلحة على تخصيص استثمارات أكبر لتنمية الموارد البشرية. |
Newstar Invest es la compañía que está construyendo el Centro Comercial Hallyu. | Open Subtitles | لكن استثمارات نيو ستار هي الشركة التي بصدد بناء مشروع هاليو كور. |