"الأجهزة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los organismos nacionales
        
    • los mecanismos nacionales
        
    • mecanismo nacional
        
    • los servicios nacionales
        
    • de Organismos Nacionales
        
    • los órganos nacionales
        
    • de mecanismos nacionales
        
    • entidades nacionales
        
    • maquinaria nacional
        
    • Organismos Nacionales de
        
    • autoridades nacionales
        
    • sus mecanismos nacionales
        
    • de los Organismos
        
    Existe un marco de cooperación entre los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley. UN وتعمل الأجهزة الوطنية المكلّفة بإنفاذ القانون في إطارٍ قائم من التعاون المشترك؛ وكثيراً
    Financiación de los viajes de los participantes en las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas UN تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات
    Financiación de los viajes de los participantes en las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas UN تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات
    los mecanismos nacionales debían ponerse a la vanguardia de los esfuerzos para facilitar el diálogo público sobre estas cuestiones difíciles. UN ويتعين أن تباشر الأجهزة الوطنية دورا رياديا في تسهيل الحوار في أوساط الجمهور بشأن هذه القضايا الصعبة.
    Asimismo, insta a los mecanismos nacionales de la mujer a que aumenten su cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وتحث أيضا الأجهزة الوطنية للمرأة على تمتين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    Sírvanse informar, asimismo, sobre la capacidad, autoridad, visibilidad y recursos humanos y presupuestarios del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN ويُرجى تقديم معلومات عن صلاحيات وسلطات الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة وتوضيح دورها وما يتوفر لها من موارد بشرية ومالية.
    Financiación de los viajes de los participantes en las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas UN تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات
    B. 13ª Reunión de Jefes de los organismos nacionales Encargados de UN الاجتماع الثالث عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في أفريقيا
    C. 13ª Reunión de Jefes de los organismos nacionales Encargados de UN الاجتماع الثالث عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في أمريكا اللاتينية والكاريبـي
    Financiación de los viajes de los participantes en las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas UN تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات
    Periodicidad de las reuniones de jefes de los organismos nacionales UN تواتر اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أوروبا
    Periodicidad de las reuniones de Jefes de los organismos nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, Europa: proyecto de resolución UN تواتر اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أوروبا: مشروع قرار
    Se celebraron nueve reuniones regionales de cooperación de los Jefes de los organismos nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas (HONLEA). UN وعُقدت تسعة اجتماعات تعاونية إقليمية لرؤساء الأجهزة الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات.
    Las actividades de los mecanismos nacionales se han visto también obstaculizadas por problemas estructurales y de comunicación dentro de los Organismos de los gobiernos y entre ellos. UN كما أن المشكلات الهيكلية والاتصال داخل الوكالات الحكومية وفيما بينها أدت إلى عرقلة أنشطة الأجهزة الوطنية.
    Las actividades de los mecanismos nacionales se vieron también obstaculizadas por problemas estructurales y de comunicación dentro de los Organismos de los gobiernos y entre ellos. UN كما أن المشكلات الهيكلية والاتصال داخل الوكالات الحكومية وفيما بينها أدت إلى عرقلة أنشطة الأجهزة الوطنية.
    Las actividades de los mecanismos nacionales se vieron también obstaculizadas por problemas estructurales y de comunicación dentro de los Organismos de los gobiernos y entre ellos. UN كما أن المشكلات الهيكلية والاتصال داخل الوكالات الحكومية وفيما بينها أدت إلى عرقلة أنشطة الأجهزة الوطنية.
    11. Fortalecer los mecanismos nacionales para la mujer de la siguiente forma: UN 11- تعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة عن طريق ما يلي:
    Muchos de los mecanismos nacionales estaban necesitados de mayores capacidades en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género para hacer aportaciones eficaces. UN وكثير من الأجهزة الوطنية طلب بناء القدرات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل تقديم إسهامات فعلية.
    Anteriormente, durante el proceso de revisión del mecanismo nacional, la Sociedad había expresado su preocupación de que las cosas no ocurrieran de ese modo. UN وقد سبق للجمعية أن أعربت في مرحلة مبكرة من عملية تعديل الأجهزة الوطنية عن قلقها من أن ذلك ربما لا يكون ما هو مطلوب.
    Nº 6 - mecanismo nacional efectivo y publicidad 269 UN التوصية العامة رقم 6: الأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية 221
    Comisión de Estupefacientes - Reunión de Jefes de los servicios nacionales de represión del uso indebido de drogas, región de África UN لجنة المخدرات - اجتماع رؤساء اﻷجهزة الوطنية المختصة بانفاذ قوانين المخدرات، المنطقة الافريقية
    Esas aportaciones podrían proceder de Organismos Nacionales y de patrocinadores del sector privado. UN ويمكن التماس مثل هذه المساهمات لدى اﻷجهزة الوطنية وذلك بواسطة رعاية القطاع الخاص لهذه المساعي.
    Se refirió a la cuestión de la representación equitativa de la mujer en los órganos nacionales. UN وأشارت إلى قضية المساواة في تمثيل النساء في الأجهزة الوطنية.
    44. La comunidad internacional desempeñó una función fundamental en el establecimiento de mecanismos nacionales. UN ٤٤ - وقد قام المجتمع الدولي بدور حاسم في إنشاء اﻷجهزة الوطنية.
    Los ministerios nigerianos y las entidades nacionales y estatales financian conjuntamente muchas actividades prestando apoyo en efectivo y en especie. UN وتشارك وزارات حكومية نيجيرية وعدد من الأجهزة الوطنية والولائية في تمويل العديد من الأنشطة من خلال دعم نقدي وعيني.
    También le interesa recibir información sobre la cooperación entre la maquinaria nacional y las organizaciones no gubernamentales. UN وأعربت عن اهتمامها أيضا بالحصول على معلومات عن التعاون بين الأجهزة الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Prestará asistencia a los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en la preparación de este tipo de información en los planos central, regional y local, y fomentará el intercambio de experiencias entre los organismos nacionales de diversos países. UN وستقدم المساعدة إلى اﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في إعداد معلومات مماثلة على المستويات المركزية واﻹقليمية والمحلية، وستشجع تبادل الخبرات بين اﻷجهزة الوطنية في مختلف البلدان.
    Afirmó que el autor no aportaba ningún elemento nuevo que permitiera poner en cuestión las decisiones adoptadas por las autoridades nacionales. UN ودفعت بأن صاحب الشكوى لم يقدم أي عنصر جديد يمكِّن من الطعن في القرارات الصادرة عن الأجهزة الوطنية.
    Un estudio de los mecanismos nacionales realizado por la División para el Adelanto de la Mujer reveló que si bien en la Plataforma de Acción se había recomendado que los mecanismos nacionales se establecieran " en las instancias más altas de gobierno que sea posible " , un tercio de los países que respondieron indicaron que habían establecido sus mecanismos nacionales en una organización no gubernamental o en una estructura mixta. UN وقد كشفت دراسة استقصائية للأجهزة الوطنية في الدول الأعضاء أجرتها شعبة النهوض بالمرأة أن ثلث المجيبين أشاروا إلى إنشاء أجهزتهم الوطنية في منظمة غير حكومية أو هيكل مختلط في حين أن منهاج العمل أوصى بوضع الأجهزة الوطنية " في أعلى مستوى حكومي ممكن " .
    Organización y periodicidad de las reuniones de Jefes de los organismos nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, Europa UN تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus