la gestión racional de substancias químicas plantea un desafío importante para todos. | UN | إن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية تمثل تحدياً كبيراً لنا جميعاً. |
Tratado mundial para la gestión racional de desechos peligrosos y otros desechos | UN | معاهدة عالمية من أجل الإدارة السليمة للنفايات الخطرة وسائر النفايات |
Donantes: entidades que presten apoyo financiero a las actividades relacionadas con la gestión ambientalmente racional de los bifenilos policlorados; | UN | الجهات المانحة: الكيانات التي تقدم الدعم التمويلي لأنشطة الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛ |
Los planes de certificación voluntarios pueden ser útiles para confirmar la gestión ambientalmente racional. | UN | وقد تكون النظم الطوعية لإصدار الشهادات مفيدة للتأكد من الإدارة السليمة بيئياً. |
Capacitación en el manejo ambientalmente racional de desechos biomédicos en la ciudad de Dhaka, Bangladesh | UN | التدريب في مجال الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الطب الأحيائية في مدينة دكا، بنغلاديش |
El futuro que queremos para la gestión racional de los productos químicos | UN | المستقبل الذي نصبو إليه من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Red de intercambio de información sobre el desarrollo de capacidades para la gestión racional de productos químicos | UN | شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Investigar la elaboración de indicadores mensurables para evaluar los progresos realizados en la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos; | UN | عليهم أن يقوموا باستكشاف وتطوير مؤشرات قابلة للقياس لتقييم التقدم المحرز في بناءا لقدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
De esta manera debiera quedar claro que la gestión racional de los productos químicos durante todo su ciclo de vida contribuye al desarrollo sostenible. | UN | وهكذا، ينبغي أن يكون جلياً أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طيلة دورة حياتها تسهم إيجابياً في التنمية المستدامة. |
El concepto de gestión basada en el ciclo de vida se utiliza para la gestión racional de los productos químicos en todos los países. | UN | استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
Seguimiento de la iniciativa patrocinada por Indonesia y Suiza: elaboración de directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional; | UN | ' 1` متابعة المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا: وضع مبادئ توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً؛ |
Los planes de certificación voluntarios pueden ser útiles para confirmar la gestión ambientalmente racional. | UN | وقد تكون النظم الطوعية لإصدار الشهادات مفيدة للتأكد من الإدارة السليمة بيئياً. |
Deberán estudiarse los beneficios de utilizar esos planes para promover la gestión ambientalmente racional. | UN | وينبغي تقصّي المنافع المتأتية عن استخدام هذه النظم لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً. |
Informe del grupo de contacto oficioso sobre el manejo ambientalmente racional de embarcaciones | UN | تقرير فريق الاتصال غير الرسمي بشأن الإدارة السليمة بيئيا للسفن 130 |
Programa de actividades para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos en África | UN | برنامج الأنشطة المقترحة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في أفريقيا |
gestión ecológicamente racional de la biotecnología | UN | اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيات الحيوية |
Se ha observado que una gestión adecuada de los bosques puede conducir a una mejor administración en general. | UN | وقد أظهرت التجارب أن الإدارة السليمة لشؤون الغابات يمكن أن تؤدي إلى إدارة سليمة عموما. |
Fomentar la integración de la buena gestión del medio ambiente en las políticas y los programas de desarrollo. | UN | تعزيز تكامل الإدارة السليمة بيئيا مع برامج وسياسات التنمية الوطنية |
Para concluir, reiteramos nuestro compromiso firme para con el proceso en curso encaminado a velar por una gestión racional de los océanos y los mares. | UN | وفي الختام، نكرر تأكيد التزامنا القاطع بالعملية الجارية لكفالة الإدارة السليمة للمحيطات والبحار. |
La buena gobernanza se incluye como un factor fundamental de la deuda pública sostenible. | UN | وتعد الإدارة السليمة عاملا رئيسيا من عوامل القدرة على تحمل الدين العام. |
ntegración de la capacidad de gestión racional de los productos químicos en los ministerios que participan en el apoyo a la producción, uso y gestión de los productos químicos. | UN | تكامل الإدارة السليمة للقدرات الكيميائية داخل الوزارات المشاركة، مع دعم إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها وإدارتها. |
E. Decisión VI/31 - Modalidad de asociación sostenible en materia de manejo ambientalmente | UN | هاء - المقرر 6/31 - الشراكة المستدامة بشأن الإدارة السليمة بيئياً |
16. Number of countries where development assistance programmes that include the sound management of chemicals. | UN | عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج مساعدة إنمائية تشمل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
La conservación y ordenación racional de la pesca requiere datos de alta calidad, generales y que se pongan a disposición de los administradores de cada zona pesquera oportunamente. | UN | وتفترض اﻹدارة السليمة لحفظ المصائد السمكية توفير بيانات رفيعة الجودة وجيدة التوقيت لمديري المصائد. |
Nos parece imperativo que no se ponga en peligro la credibilidad del Tribunal por no operar de conformidad con las normas más rigurosas de la buena administración. | UN | ونؤمـــن بأنه من الحتمي ألا تتعرض مصداقية المحكمة للخطر نتيجـة الفشل في تشغيلها وفقا ﻷكثر معايير اﻹدارة السليمة صرامة. |
Existen tecnologías nuevas y emergentes que podrían acrecentar grandemente el acervo de conocimientos de la humanidad (tales como las tecnologías relativas al funcionamiento de los ecosistemas forestales) y coadyuvar a una ordenación ecológicamente racional. | UN | ٢١ - توجد تكنولوجيات جديدة وناشئة ذات قيمة كامنة كبيرة من أجل فهمنا، من قبيل التكنولوجيات المتعلقة بتشغيل اﻷنظمة اﻹيكولوجية للغابات التي يمكن أن تساهم في اﻹدارة السليمة بيئيا. |