"البعثة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Misión
        
    • la Misión de
        
    • la Misión pueda
        
    • la MONUC
        
    • la Misión por
        
    • la Misión en
        
    • la Misión del
        
    • a la Misión
        
    • la Misión desde
        
    • la UNAMSIL
        
    • la MINURSO
        
    • la MINUEE
        
    • de la AMISOM
        
    • la UNMIK
        
    • la Misión a
        
    Evaluación de necesidades logísticas, militares y de otra índole, y asistencia en el establecimiento administrativo de la Misión. UN تقييم احتياجات النقل والإمداد والاحتياجات العسكرية وغيرها؛ وتقديم المساعدة في إنشاء البعثة من الناحية الإدارية.
    Será fundamental para la eficacia de la Misión que se aplique el acuerdo en un espíritu de transparencia y colaboración. UN لكفالة فعالية أداء البعثة من المهم للغاية أن ينفذ الاتفاق آنف الذكر في ظل روح التعاون والشفافية.
    Traslado del Director Adjunto de Apoyo a la Misión de Jartum a Juba en apoyo a la regionalización UN نقل وظيفة نائب مدير شعبة دعم البعثة من الخرطوم إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية
    Esto permitirá que la Misión pueda dirigir su atención a la situación de los derechos humanos en las provincias. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تمكن البعثة من صب اهتمامها على حالة حقوق اﻹنسان في المقاطعات.
    Los servicios de seguridad denegaron el pedido de la Misión para que el funcionario concurriera a un hospital de la UNAMID. UN وقد رفض جهاز الأمن والمخابرات الوطني طلبا قدمته البعثة من أجل السماح للموظف بزيارة مستشفى تابع للعملية المختلطة.
    El número de observadores militares en la zona de la Misión se aumentará de 248 a 255. UN ويجري اﻵن زيادة عدد المراقبين العسكريين الموزعين في منطقة البعثة من ٢٤٨ فردا الى ٢٥٥ فردا.
    Se prevén fondos para algunas atenciones sociales a los dignatarios locales, como prueba de buena voluntad y en el interés oficial de la Misión. UN رصد هذا الاعتماد لضيافة محدودة لﻷعيان المحليين في سياق حسن النية بما يحقق مصلحة البعثة من الناحية الرسمية.
    El mandato de la Misión no excluye la investigación de violaciones de derechos humanos que ocurrieron antes del establecimiento de la Misión. UN ولا تستبعد البعثة من التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وقعت قبل إنشاء البعثة.
    La opinión del Secretario General es que, habida cuenta del carácter conjunto de la Misión, ambas organizaciones deberían compartir esos costos a partes iguales. UN ويرى اﻷمين العام أنه، نظرا لما تتميز به البعثة من طابع مشترك، ينبغي تقاسم هذه التكاليف بالتساوي بين المنظمتين.
    Las economías en los gastos de pintura de los seis helicópteros se lograron gracias a la reducción de las necesidades de transporte en helicóptero de la Misión. UN نتجت الوفورات في الطلاء الخاص بالطائرات العمودية الست إلى انخفاض احتياجات البعثة من الطائرات العمودية.
    la Misión de las Naciones Unidas no pudo verificar en forma independiente la información proporcionada por esa fuente. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق بشكل مستقل من صحة المعلومات التي قدمها المصدر المذكور آنفا.
    En ambas ocasiones, los aduaneros y la policía avisaron a los observadores de la Misión de que era peligroso realizar actividades de observación en el desvío. UN وفي الحادثتين حذرت الجمارك والشرطة مراقبي البعثة من خطر إجراء المراقبة عند الممر.
    Expresando su reconocimiento por las importantes contribuciones voluntarias que ha hecho el Gobierno de Kuwait a la Misión de Observación, así como por las contribuciones de otros gobiernos, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات الكبيرة المقدمة إلى البعثة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى،
    Las solicitudes que aparecen a continuación representan el mínimo de recursos adicionales necesarios para que la Misión pueda funcionar adecuadamente. UN وتمثل الطلبات المبينة أدناه الحد اﻷدنى اللازم من الموارد اﻹضافية لتمكين البعثة من تأدية عملها على النحو المطلوب.
    Uso de aeronaves de la MONUC para personas ajenas a las Naciones Unidas UN استعمال طائرات البعثة من قبل أفراد من غير موظفي الأمم المتحدة
    Reconociendo el apoyo prestado a la Misión por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, UN وإذ تشيد بالدعم الذي تتلقاه البعثة من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي،
    Además, a su regreso de Srebrenica, se mantuvo retenida la Misión en Zvornik contra su voluntad durante media hora. UN وعلاوة على ذلك، فعند عودة البعثة من سريبرينيتسا احتجزت ضد إرادتها لمدة نصف ساعة في سفورنك.
    6. Decide autorizar la prórroga del mandato de la Misión del 1º de abril al 31 de diciembre de 1998; UN ٦ - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة من ١ نيسان/أبريل حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    Este perímetro figura marcado en el mapa original proporcionado por la Oficina Ejecutiva del Secretario General a la Misión; UN والحدود الخارجية هذه مبينة على الخريطة اﻷصلية التي حصلت عليها البعثة من المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛
    Transición de la Misión desde el inicio hasta la consolidación UN انتقال البعثة من مرحلة الإنشاء إلى توطيد الأركان
    Por ello, la UNAMSIL se vio obligada a pedirles que actuaran con moderación para fomentar la confianza y facilitar el inicio de un diálogo político. UN وفي هذا الصدد، وجدت البعثة من واجبها توجيه نداء لضبط النفس سعيا إلى بناء الثقة وفسح المجال أمام البدء بحوار سياسي.
    El Real Ejército de Marruecos rechazó la acusación, y las investigaciones posteriores realizadas por la MINURSO no pudieron confirmarla. UN وأنكر الجيش المغربي الملكي هذا الادعاء، وبعد ذلك لم يتمكن محققو البعثة من تأكيد تلك الادعاءات.
    Por su parte, la MINUEE se comprometerá a dar la necesaria notificación previa, a fin de que las autoridades de ambos países puedan garantizar la seguridad de esos vuelos. UN وستقوم البعثة من جانبها بالإخطار مسبقا وبالصورة المناسبة لتمكين سلطات البلدين من ضمان سلامة هذه الرحلات.
    También se hizo hincapié en la necesidad de reforzar los efectivos y el equipo de la AMISOM y ampliar su capacidad naval y aérea. UN كما تم تأكيد الحاجة إلى تعزيز قوام البعثة من حيث القوات والمعدات وتطوير قدرتها الجوية والبحرية.
    Los miembros del Consejo manifestaron su apoyo a las actividades de la UNMIK en Kosovo. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لما تبذله البعثة من جهود في كوسوفو.
    Se proporcionó capacitación a 984 personas que se incorporaron a la Misión a través de 24 sesiones de capacitación UN قدم التدريب لما مجموعه 984 فرداً من المنضمين الجدد إلى البعثة من خلال 24 دورة تدريبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus