"البيان الختامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comunicado final
        
    • la declaración final
        
    • Documento Final
        
    • declaración de clausura
        
    • Acta Final
        
    Solicita que esta posición se refleje de manera adecuada en el comunicado final. UN والمرجو أن يرد هذا الموقف على النحو المناسب في البيان الختامي.
    A fin de que el comunicado final fuese eficaz, sus partes sustantivas debían incorporarse en una resolución del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أنه من أجل أن يتسم البيان الختامي بالفعالية، ينبغي أن تتجسد أجزاؤه الموضوعية في قرار لمجلس الأمن.
    Página ANEXO comunicado final, de fecha 6 de noviembre de 1993, de UN البيان الختامي الذي أصـدره في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ الاجتمـــاع
    Adjunto el texto de la declaración final. Agradecería que lo hiciera distribuir como documento de las Naciones Unidas. UN وأرفق طيه البيان الختامي للقمة راجيا توزيعه كوثيقة رسمية من وثائق منظمة اﻷمم المتحدة.
    En la declaración final de la Cumbre, los participantes UN وقد أكد المشتركون، في البيان الختامي لمؤتمر القمة،
    Desearíamos que la secretaría de la Conferencia hiciera constar la posición que hemos expresado entre las reservas que han expresado otros Estados respecto del Documento Final. UN ولذا نرجو من أمانة المؤتمر تسجيل وتوثيق موقفنا وتحفظاتنا السالفة الذكر ضمن تحفظات الدول حول البيان الختامي للمؤتمر.
    comunicado final DE LA 18ª REUNIÓN DE LOS PRESIDENTES/COORDINADORES UN البيان الختامي للاجتماع الثامن عشر لرؤساء ومنسقي
    comunicado final y recomendaciones que el Comité Al-Quds aprobó UN البيان الختامي وتوصيات الدورة الخامسة عشرة
    comunicado final DE LA 18ª REUNION DE LOS PRESIDENTES/COORDINADORES UN البيان الختامي للاجتماع الثامن عشر لرؤساء
    Párrafo del comunicado final de la Conferencia en la Cumbre UN الفقرة الخاصة بالجماهيرية في البيان الختامي
    Los otros párrafos del comunicado final son tan parciales y alejados de la realidad que apenas merecen una respuesta detallada. UN والفقرات اﻷخرى من البيان الختامي بلغت من انحيازها وبعدها عن الواقع حدا يكاد يجعلها غير جديرة بالرد المفصل.
    [Original: árabe] comunicado final UN الموضوع: البيان الختامي للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون
    EXTRACTO DEL comunicado final DEL OCTAVO PERÍODO DE SESIONES DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA EN LA CUMBRE UN البيان الختامي لمؤتمر القمة اﻹسلامي الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي
    EXTRACTO DEL comunicado final DEL 25º PERÍODO DE SESIONES DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA DE MINISTROS UN البيان الختامي للدورة الخامسة والعشرين لمؤتمر وزراء الخارجية اﻹسلامي
    comunicado final de la reunión conjunta de concertación UN البيان الختامي للاجتماع التشـاوري المشترك بين الجماعة
    Todavía no se han aplicado varias disposiciones fundamentales de la declaración final aprobada en Ginebra y de las decisiones del Consejo de Coordinación. UN كما أنه لم يبدأ بعد تنفيذ عدد من اﻷحكام اﻷساسية الواردة في البيان الختامي الذي اعتمد في جنيف وفي قرارات مجلس التنسيق.
    Celebra que en la declaración final se incluya una disposición relativa a la libertad de circulación del personal de ayuda humanitaria. UN ونرحب بإدراج نص في البيان الختامي يتناول حرية التنقل للعاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    Esperamos que la declaración final y las medidas que habrán de aplicarse hagan que la entrada en vigor del Tratado esté un poco más próxima. UN ولنا وطيد الأمل في أن يُقربنا البيان الختامي والتدابير التي ستُنفذ من نفاذ المعاهدة.
    Desearíamos que la secretaría de la Conferencia hiciera constar la posición que hemos expresado entre las reservas que han expresado otros Estados respecto del Documento Final. UN ولذا نرجو من أمانة المؤتمر تسجيل وتوثيق موقفنا وتحفظاتنا السالفة الذكر ضمن تحفظات الدول حول البيان الختامي للمؤتمر.
    Algunos participantes consideraron que en el proyecto de Documento Final no se asignaba suficiente importancia a estas cuestiones. UN ورأى بعض المشاركين أن هذه المسائل لم تحظ باهتمام كاف في مشروع البيان الختامي.
    El Documento Final debería incluir estrategias para fortalecer sus capacidades para desarrollar y aplicar estrategias de desarrollo y supervisar el progreso hacia el logro de los objetivos. UN ورئي أن البيان الختامي ينبغي أن يتضمن استراتيجيات لتعزيز قدراتها على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    IV. declaración de clausura del Presidente del Consejo Económico y Social sobre la serie de sesiones de coordinación del Consejo 123 UN البيان الختامي الذي أدلى به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الجزء المتعلق بالتنسيق من أعمال المجلس
    Los compromisos acordados en el Acta Final de la Ronda Uruguay todavía no se han aplicado plenamente. UN إن لم تنفذ حتى اﻵن الالتزامات المتفق عليها في البيان الختامي لجولة أوروغواي تنفيذا كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus