"التصديق على الصكوك الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ratificación de los instrumentos internacionales
        
    • ratificación de instrumentos internacionales
        
    • ratificar los instrumentos internacionales
        
    • que ratifiquen los instrumentos internacionales
        
    • ratificar instrumentos internacionales
        
    • ratificando los instrumentos internacionales
        
    • ratificación de los instrumentos de
        
    • ratificaciones de instrumentos internacionales
        
    • Ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales
        
    • ratificado instrumentos internacionales
        
    • ratificación de otros instrumentos internacionales
        
    • ratificaciones de los instrumentos internacionales
        
    i) Promover la ratificación de los instrumentos internacionales relativos al derecho a la educación; UN ' 1` التشجيع على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالحق في التعليم؛
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo es alta: cuatro Estados han ratificado 10 o más instrumentos. UN ومعدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب معدل عال، حيث صدقت أربع دول على 10 صكوك أو أكثر.
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo es alta: ocho Estados han ratificado al menos diez instrumentos. UN ويتسم معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بالارتفاع، فقد صدقت ثماني دول على 10 صكوك على الأقل.
    ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Esto pone de relieve la necesidad de ratificar los instrumentos internacionales y de mejorar los procedimientos mediante los cuales puedan aplicarse plenamente las disposiciones de dichos instrumentos. UN ويؤكد ذلك ضرورة التصديق على الصكوك الدولية وتحسين السبل والوسائل التي يمكن بها تنفيذ أحكام هذه الصكوك تنفيذا كاملا.
    Algunos sugirieron que tal conferencia podría utilizarse para promover la ratificación de los instrumentos internacionales pertinentes relacionados con la migración. UN واقترح البعض إمكانية استخدام هذا المؤتمر لتعزيز التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالهجرة.
    Subraya que, si bien la ratificación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos es un objetivo válido, más importante aún es garantizar su aplicación. UN وشدد على أنه حتى وإن يكن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان هدفا قيما، فاﻷهم من ذلك هو ضمان تطبيقها.
    i) La ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN `1` التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    ratificación de los instrumentos internacionales pertinentes en materia de corrupción UN التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بمجال الفساد
    ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Pedimos a los Estados Miembros que aceleren el proceso de ratificación de los instrumentos internacionales pertinentes de manera que se puedan aplicar las medidas que sean necesarias en la práctica. UN ونناشد الدول الأعضاء التعجيل بعملية التصديق على الصكوك الدولية المعنية بغية التنفيذ العملي للتدابير اللازمة.
    ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    También está pendiente la aplicación de ciertas recomendaciones de la Comisión de la Verdad como, por ejemplo, la ratificación de instrumentos internacionales relativos a derechos humanos. UN وهناك توصيات للجنة تقصي الحقائق ما زالت عالقة أيضا، مثل التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Además, cinco gobiernos consideraron que una conferencia procuraría lograr o promover la ratificación de instrumentos internacionales vigentes. UN وعلاوة على ذلك، رأت ٥ حكومات أن المؤتمر يمكنه أن يحث أو يشجع الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية.
    Tal vez los Estados se inclinarían más a ratificar los instrumentos internacionales si supieran que también los actores que se les oponen en el conflicto se sienten obligados por las mismas normas. UN وربما يكون ادراك الدول بأن جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع ملزَمة بنفس القواعد حافزا لها على التصديق على الصكوك الدولية.
    Igualmente subrayaron la necesidad de ratificar los instrumentos internacionales de control de armamentos. UN كما أكدت هذه البلدان ضرورة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة.
    Se han presentado muchos proyectos de ley a la Asamblea Nacional para ratificar los instrumentos internacionales en la materia. UN وقد تم تقديم عدة مشاريع قوانين للجمعية الوطنية لغرض التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Significa también animar a los Estados a que ratifiquen los instrumentos internacionales pertinentes y a que incorporen esos instrumentos a la legislación nacional. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وادراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    556. El Uruguay valoró positivamente que Irlanda hubiera aceptado una serie de recomendaciones de ratificar instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 556- وثمّنت أوروغواي قبول أيرلندا عدداً من التوصيات التي تدعوها إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    También invitó al Chad a seguir ratificando los instrumentos internacionales de derechos humanos y a ponerlos en práctica. UN كما دعت تشاد إلى أن تواصل التصديق على الصكوك الدولية المختلفة وتنفذها.
    53. Azerbaiyán observó los progresos realizados en la promoción y protección de los derechos humanos, especialmente la ratificación de los instrumentos de derechos humanos, la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales y la adopción del Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN 53- ولاحظت أذربيجان التقدم المحرز في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والدعوة الدائمة للإجراءات الخاصة واعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    En ese contexto, cabe señalar que, desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, ha aumentado notablemente el número de ratificaciones de instrumentos internacionales de derechos humanos; no obstante, aún no se ha alcanzado el objetivo de la ratificación universal. UN ويلاحظ في هذا السياق أن مستوى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بشكل عام قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، غير أن التصديق عليها عالميا لم يتحقق بعد.
    A. Ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales creados para combatir el racismo y la discriminación racial 22 - 24 8 UN التصديق على الصكوك الدولية الهادفة الى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتطبيق هذه الصكوك
    Para ello se han ratificado instrumentos internacionales y regionales que facilitan la adopción de medidas de colaboración a nivel transnacional para luchar contra la trata de mujeres y niños. UN وقد شمل ذلك التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية التي تسهل تدابير التعاون عبر الحدود والذي يستهدف محاربة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Esta será una ratificación extremadamente rápida en comparación con el proceso de ratificación de otros instrumentos internacionales. UN وهذا إطار زمني سريع للغاية مقارنة بعملية التصديق على الصكوك الدولية الأخرى.
    Con el fin de alentar nuevas ratificaciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos, la Oficina organiza también cursos prácticos de formación en las regiones. UN كما تنظم المفوضية أيضا حلقات عمل تدريبية في المناطق للتشجيع على زيادة التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus