"التعداد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del censo
        
    • el censo
        
    • censales
        
    • de censos
        
    • los censos
        
    • censal
        
    • censo de
        
    • Censos de
        
    • enumeración
        
    • un censo
        
    • numerosos
        
    • población
        
    • empadronamiento
        
    • Census
        
    • recuento
        
    También existen sistemas asequibles de impresión de alta velocidad que pueden ser controlados directamente por las microcomputadoras de la oficina del censo. UN كما أن ثمة نظما طباعية معقولة التكلفة ذات سرعة عالية يمكن التحكم المباشر بها بالحواسيب الصغيرة في مكتب التعداد.
    Por otra parte, existe una amplia gama de productos del censo para los que ninguno de esos dos aspectos plantea problemas. 3.15. UN ومن جهة أخرى، لا ينبغي أن تثير أي من المسألتين أي مشكلة بصدد نشر منتجات التعداد على نطاق واسع.
    En tales casos, los productos del censo pueden estar sujetos a licencia. UN وفي هذه الحالات، يمكن أن يُنظم منتجات التعداد ترخيص خاص.
    el censo puede utilizarse para construir cualquiera de esos marcos, o ambos; efectivamente, la mayoría de países utilizan su censo para estos fines. UN ويمكن استخدام التعداد لعمل أي من هذين اﻹطارين أو كليهما؛ بل إن معظم البلدان تستخدم تعداداتها بالفعل لمثل هذه اﻷغراض.
    Por consiguiente, en esa serie ha aumentado la divulgación de los resultados censales en medios distintos de los cuadros impresos. UN ولذلك، فإن نشر نتائج التعداد في أشكال أخرى غير الجداول المطبوعة أخذ في الارتفاع في جولة ١٩٩٠.
    Prácticas nacionales en materia de censos económicos UN الممارسات الوطنية في مجال التعداد الاقتصادي
    Según las cifras del censo de 2000, en los últimos diez años el crecimiento se ha desacelerado ulteriormente, al 1,63%. UN ووفقاً لأرقام التعداد السكاني لعام 2000، انخفض معدل النمو إلى 1.63 في المائة في السنوات العشر الماضية.
    del censo de 2001 se desprende que el 69% de los hombres son económicamente activos, en comparación con el 31% de las mujeres. UN :: بيَّن التعداد السكاني لعام 2001 أن 69 في المائة من الذكور ناشطين اقتصادياً مقابل 31 في المائة من الإناث.
    Sin embargo, las cifras del censo realizado en el año 2000 indican que es necesario continuar con las labores en esta área. UN بيد أن أرقام التعداد الذي جرى في عام 2000 تشير إلى ضرورة مواصلة العمل الذي بدأ في هذا المجال.
    Los resultados del censo reproducidos en estos cuadros contienen errores ajenos al muestreo, pero no errores de muestreo. UN وتشمل نتائج التعداد في هذه الجداول نسبة خطأ خارج العينات لكنها لا تتضمن خطأ العينة.
    Cuestionario del censo de población sobre características económicas, Demographic Yearbook de las Naciones Unidas UN استبيان التعداد السكاني عن الخصائص الاقتصادية في إطار الحولية الديمغرافية للأمم المتحدة
    Cuestionario del censo de población sobre características generales, Demographic Yearbook de las Naciones Unidas UN استبيان التعداد السكاني عن الخصائص العامة في إطار الحولية الديمغرافية للأمم المتحدة
    En cualquier caso, es importante que en el censo se impartan instrucciones claras sobre la forma de responder a esa situación. UN وفي جميع الحالات، فإنه من المهم أن ينص التعداد على تعليمات واضحة فيما يتعلق بكيفية معالجة هذه الحالة.
    Sin embargo, en el censo Nacional del año 2000 se recopiló información sobre la magnitud del trabajo no remunerado. UN ومع ذلك، فقد جُمِعت من خلال التعداد الوطني لعام 2000 معلوماتٍ عن مدى العمل بلا أجر.
    Según el censo soviético de 1926, Khojaly era un pueblo totalmente armenio de 888 habitantes. UN فوفق التعداد السوفياتي لعام 1926، كانت خوجالي قرية أرمنية تماما يسكنها 888 فردا.
    Por otra parte, no siempre se utilizan óptimamente los datos censales en las actividades de política general, planificación y presupuestación. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن استعمال بيانات التعداد لأغراض السياسة العامة والتخطيط والميزنة على أفضل نحو دائماً.
    El Director aseguró a los miembros de la Junta que ese marco era una condición previa de todas las operaciones censales apoyadas por las Naciones Unidas en todos los países. UN وأكد ﻷعضاء المجلس أن هذا اﻹطار يمثل شرطا مسبقا لجميع عمليات إجراء التعداد التي تدعمها اﻷمم المتحدة في جميع البلدان.
    El Director aseguró a los miembros de la Junta que ese marco era una condición previa de todas las operaciones censales apoyadas por las Naciones Unidas en todos los países. UN وأكد ﻷعضاء المجلس أن هذا اﻹطار يمثل شرطا مسبقا لجميع عمليات إجراء التعداد التي تدعمها اﻷمم المتحدة في جميع البلدان.
    El equipo colaboró con el Gobierno de las Maldivas para analizar datos de censos y con el Gobierno de Bhután en la preparación de un perfil amplio de la maternidad segura. UN وعمل الفريق مع حكومة ملديف في تحليل بيانات التعداد ومع حكومة بوتان في إعداد نبذة شاملة عن اﻷمومة المأمونة.
    Aún no se habían comenzado a levantar los censos nacional y electoral. UN ولم يكن التعداد الوطني للسكان ولا تسجيل الناخبين بدأ بعد.
    El marco censal es casi siempre un punto de partida para el diseño de una encuesta sobre hogares por muestreo. UN ويكاد إطار التعداد أن يكون دائمـا هــو نقطـة الانطلاق التي يبدأ منها تصميم الاستقصاء العيني لﻷسر المعيشية.
    Las relaciones entre un censo de población y una encuesta de hogares son necesariamente complementarias. UN والعلاقة بين التعداد السكاني والدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية هي في اﻷساس علاقة تكميلية.
    Esta disminución refleja el hecho de que la actividad relacionada con la serie de censos de 1990 ya ha superado su nivel máximo. UN ويعكس هذا الانخفاض ما حدث من اجتياز النشاط المتعلق بجولة عام ١٩٩٠ من عمليات التعداد لمرحلة الذروة.
    Esto ocurre porque en la mayoría de los países el censo es una enumeración completa. UN ويعزى هذا إلى أن التعداد في معظم البلدان عبارة عن عملية عد كاملة.
    El 25 de junio de 1995 se celebró la primera ronda de las elecciones legislativas, pero debido a numerosos problemas, hubo que repetirlas en algunos distritos electorales. UN وشملت المساعدات اﻷخرى تقديم الدعم المالي في تعيين وتدريب ونقل موظفي التعداد وفي طبع بطاقات الهوية.
    Los refugiados y personas desplazadas representan casi el 6% de la población actual de Croacia. UN ويمثل اللاجئون والمشردون ٦ في المائة تقريبا من التعداد الحالي للسكان في كرواتيا.
    Es preciso reproducir los mapas del censo y enviar copias a los encargados del empadronamiento sobre el terreno. UN ذلك أنه يتعين استنساخ خرائط التعداد وإرسال نسخ من الخرائط إلى الميدان ﻷغراض العـد.
    Fuente: 1. Thirteenth Census of Federal Government Civil Servants, 1º de julio de 2003. UN المصدر: 1- التعداد الثالث عشر لموظفي الحكومة الاتحادية المدنية، 1 تموز/يوليه 2003.
    Ese recuento físico se ha conciliado con la base de datos para la gestión de los bienes. UN وقد تمت مطابقة التعداد الفعلي مع قاعدة بيانات إدارة الأصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus