"التمكين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • empoderamiento
        
    • potenciación
        
    • habilitación
        
    • permitir
        
    • apoyo
        
    • facilitar
        
    • facilitación
        
    • empoderar
        
    • poder
        
    • emancipación
        
    • hacer posible
        
    • facilitadores
        
    • propiciar
        
    • autonomía
        
    • posibilitar
        
    Asimismo, destaca el aspecto de empoderamiento, como una dimensión ligada a la transformación de estereotipos. UN وتبعا لذلك، تتبين أهمية جانب التمكين بوصفه بعدا ذا صلة بتغيير القوالب النمطية.
    :: Fomentar un consenso político para el empoderamiento legal a nivel regional y mundial; UN :: تعزيز توافق آراء سياسي لأغراض التمكين القانوني على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    El mayor acceso a la información y el mejor control sobre ella permitieron lograr mayor empoderamiento y mejor gobernanza. UN كما أدت زيادة فرص الحصول على المعلومات والتحكم فيها إلى زيادة التمكين للناس وتحقيق حوكمة أفضل.
    El derecho a la información como elemento fundamental para la potenciación también tiene importancia. UN والحق في الحصول على المعلومات باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر التمكين مهم أيضا.
    Se entregaron diversos ejemplos del impacto positivo y negativo de la habilitación a través de diferentes acuerdos institucionales. UN وقد تم عرض أمثلة متنوعة للتأثيرات الإيجابية والسلبية لعملية التمكين من خلال ترتيبات مؤسسية مختلفة.
    El empoderamiento jurídico de los pobres debe ser una estrategia de desarrollo. UN وقال إن التمكين القانوني للفقراء ينبغي أن يكون استراتيجية إنمائية.
    El empoderamiento económico se consideró un componente necesario del desarrollo general, la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN وأشير إلى التمكين الاقتصادي باعتباره من العناصر اللازمة لتحقيق التنمية والحد من الفقر وتوفير الأمن الغذائي إجمالا.
    Existen además programas específicos para las mujeres rurales centrados en su empoderamiento e inclusión económica, social y política. UN وهناك أيضا برامج محددة الأهداف للمرأة الريفية تركز على التمكين و الادماج الاقتصادي، والسياسي والاجتماعي.
    empoderamiento económico, beneficios sociales y económicos UN التمكين الاقتصادي والمزايا الاجتماعية والاقتصادية
    Director (categoría IV), Oficina de empoderamiento y Derechos Humanos, Comisión Nacional de los Pueblos Indígenas UN مدير من الرتبة الرابعة، مكتب التمكين وحقوق الإنسان، اللجنة الوطنية المعنية بالسكان الأصليين.
    El desarrollo y crecimiento de las PYME es un componente fundamental para el empoderamiento económico del pueblo de Zimbabwe. UN وأشارت إلى أنَّ تطور ونمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة عنصر حاسم من أجل التمكين الاقتصادي لأهالي زمبابوي.
    Este comercio regional refuerza la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza, el empoderamiento de la mujer y el desarrollo empresarial. UN وتُسهم هذه التجارة الإقليمية في تحقيق الأمن الغذائي، وفي الحد من الفقر، وفي التمكين للمرأة، وفي تنمية المشاريع.
    A menudo, al hablar de empoderamiento, hablamos de darle a las personas acceso a materiales, acceso a herramientas. TED حين نتحدث عن التمكين فنحن عادة نتحدث عن السماح بالوصول المواد و تسهيل الوصول للأدوات.
    El UNIFEM se centrará, como se especifica en la Plataforma de Acción, en la potenciación del papel de la mujer en las esferas económica y política. UN وسيركز الصندوق، على نحو ما هو محدد في منهاج العمل، على التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة.
    Esa potenciación afectaba considerablemente las tendencias demográficas y la sostenibilidad. UN ويعتبر هذا التمكين عاملا مهما للتأثير على الاتجاهات الديمغرافية والاستدامة.
    De hecho, su primera prioridad ha sido promover la habilitación política de la mujer. UN والواقع أن الأولوية العليا للهيئة هي العمل من أجل التمكين السياسي للمرأة.
    Otra razón (técnica) para ampliar el alcance del Registro es la de permitir una evaluación más completa de la capacidad militar de un Estado. UN وهناك سبب تقني آخر لتوسيع نطاق السجل وهو التمكين من التقدير الكامل للقدرة العسكرية ﻷي دولة.
    Las actividades de apoyo en los países en desarrollo Partes son una prioridad del programa y pueden ser financiadas al 100%. UN وأنشطة التمكين في البلدان النامية الأطراف هي أولوية برنامجية، كما أنها مؤهلة للحصول على تمويل يغطي كامل التكاليف.
    En tercer lugar, la función de la legislación debe ser básicamente facilitar la ordenación integrada de los recursos hídricos, no restringirla. UN ثالثا، ينبغي أن يتمثل دور التشريعات بصورة أساسية، في التمكين من اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية، لا في تقييدها.
    Durante ese año, el Consejo del Fondo aprobó 16 proyectos, 31 actividades de facilitación y 22 mecanismos de preparación de proyectos. UN فقد وافق مجلس المرفق في أثناء العام على ٦١ مشروعا و ١٣ نشاطا من أنشطة التمكين و ٢٢ مشروعا لمرفق تطوير المشاريع.
    El incremento de la educación es uno de los instrumentos más importantes para empoderar a las niñas dentro de la familia y la sociedad. UN :: تُعتبر زيادة التعليم من أهم وسائل التمكين للفتاة داخل الأسرة والمجتمع.
    Hasta ahora, las modificaciones del derecho penal se han dirigido principalmente a poder entablar acción contra los responsables de delitos sexuales violentos. UN حتى اﻵن، تهدف التغييرات في ميدان القانون الجنائي بصورة رئيسية إلى التمكين من اتخاذ إجراء ضد من يرتكب جرم العنف الجنسي.
    El objetivo principal del programa de emancipación política del UNIFEM persigue: UN ويرمي الهدف الرئيسي لبرنامج التمكين السياسي الذي وضعه الصندوق إلى ما يلي:
    Asimismo, recomienda que sus observaciones finales se difundan de forma adecuada en las comunidades locales, para hacer posible su aplicación. UN وهي توصي كذلك بتعميم ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى الجماعات المحلية بغية التمكين من تنفيذها.
    Factores facilitadores a nivel regional africano UN عوامل التمكين على الصعيد الاقليمي الافريقي
    iii) propiciar la celebración de debates técnicos y estratégicos y el intercambio de información; UN ' 3` التمكين من إجراء مناقشات تقنية واستراتيجية وتبادل للمعلومات؛
    UNESCO: ejecutar en 22 países la Iniciativa de Alfabetización para favorecer la autonomía UN اليونسكو: تنفيذ مبادرة محو الأمية من أجل التمكين في 22 بلدا
    posibilitar el acceso a subvenciones alimentarias y a prestaciones en efectivo adecuadas. UN التمكين من الحصول على الدعم الغذائي وعلى مبالغ مالية كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus