Un problema es la diversidad de centros de coordinación a nivel de gobierno en los proyectos de ejecución nacional. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني. |
A su vez, los donantes están mejorando la coordinación a nivel nacional. | UN | وما برحت البلدان المانحة، بدورها، تحسّن التنسيق على المستوى القطري. |
La coordinación a nivel de toda la Secretaría es oficiosa debido a que esa función no se ha encomendado oficialmente al Departamento de Información Pública | UN | يتسم التنسيق على نطاق الأمانة العامة بطابع غير رسمي نظراً إلى أن إدارة شؤون الإعلام ليست مكلفة رسمياً بأداء هذا الدور |
El PNUD ha contribuido a promover la coordinación en el plano nacional de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وما برح البرنامج اﻹنمائي يقوم بدور أساسي في تعزيز التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
Aunque la coordinación en el plano nacional tenía una importancia crítica, tal vez hubiera que establecer otros procedimientos para asegurar la aplicación del Acuerdo. | UN | وبالرغم من أن التنسيق على الصعيد الوطني له أهمية حاسمة، فقد تدعو الحاجة الى استعمال طرائق أخرى لضمان تنفيذ الاتفاق. |
La coordinación sobre el terreno debe mejorarse. | UN | وينبغي تحسين التنسيق على الصعيد الميداني. |
En muchos ámbitos, solo si hay un cambio sistémico significativo se puede facilitar y abaratar la coordinación a nivel de los países. | UN | وفي كثير من المجالات، لا يمكن تيسير التنسيق على الصعيد القطري والحد من تكلفته إلا باعتماد تغييرات منهجية كبيرة. |
La REP11 alentó al Comité de coordinación a que estudiara la posibilidad de desplegar esfuerzos similares en 2012. | UN | وشجع الاجتماع الحادي عشر لجنة التنسيق على النظر في بذل جهود مماثلة في عام 2012. |
La REP11 alentó al Comité de coordinación a que estudiara la posibilidad de desplegar esfuerzos similares en 2012. | UN | وشجع الاجتماع الحادي عشر لجنة التنسيق على النظر في بذل جهود مماثلة في عام 2012. |
La REP11 alentó al Comité de coordinación a que estudiara la posibilidad de desplegar esfuerzos similares en 2012. | UN | وشجع الاجتماع الحادي عشر لجنة التنسيق على النظر في بذل جهود مماثلة في عام 2012. |
La REP11 alentó al Comité de coordinación a que estudiara la posibilidad de desplegar esfuerzos similares en 2012. | UN | وشجع الاجتماع الحادي عشر لجنة التنسيق على النظر في بذل جهود مماثلة في عام 2012. |
La REP11 alentó al Comité de coordinación a que estudiara la posibilidad de desplegar esfuerzos similares en 2012. | UN | وشجع الاجتماع الحادي عشر لجنة التنسيق على النظر في بذل جهود مماثلة في عام 2012. |
coordinación en los planos regional y subregional | UN | التنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي |
coordinación en los planos regional y subregional | UN | التنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي |
coordinación en los planos regional y subregional | UN | التنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي |
A su vez la coordinación en cuanto a las políticas da otras oportunidades de seguir colaborando en cuestiones operacionales inmediatas. | UN | والواقع أن التنسيق على مستوى السياسات العامة يهيئ مزيدا من الفرص لاستمرار التعاون بشأن القضايا التنفيذية المباشرة. |
coordinación en los planos regional y subregional | UN | التنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي |
Creo que esto aumentará mucho la eficiencia y promoverá la coordinación sobre el terreno. | UN | وأعتقد بأن ذلك سيحسن الكفاءة تحسينا كبيرا وسيعزز التنسيق على المستوى الميداني. |
Cuando el Consejo examina las actividades operacionales aborda la coordinación de actividades a nivel nacional. | UN | وتعالج أنشطة التنسيق على المستوى القطري في إطار نظر المجلس في الأنشطة التنفيذية. |
Se prestarán servicios de asesoramiento en esta materia a organizaciones, asociaciones, instituciones y organismos de coordinación nacionales y subregionales. | UN | وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
Así y todo, en el contexto de la mundialización, tal vez esas políticas requieran también una coordinación a los niveles macroeconómico e internacional. | UN | بيد أن هذه السياسات قد تستلزم، في سياق العولمة، التنسيق على المستويين الاقتصادي الكلي والدولي. |
A fin de armonizar, reforzar y ampliar la cooperación es preciso que exista coordinación al más alto nivel. | UN | وبغية تنسيق هذا التعاون وتعزيزه وتوسيع نطاقه على نحو فعال، فإنه لا بد من التنسيق على أعلى المستويات. |
A su vez, los organismos bilaterales y multilaterales adoptarán medidas en apoyo de la armonización a nivel nacional. | UN | وستتخذ الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف من جانبها إجراءات لدعم التنسيق على المستوى القطري. |