"الخاصين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especiales
        
    • privados
        
    • Especial
        
    • ad hoc
        
    • particulares
        
    • ad lítem
        
    • relativos
        
    • sobre el
        
    • propia
        
    • tus
        
    • Mis
        
    • ATF
        
    • propio
        
    • nuestros
        
    • propios empleados
        
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES Y REPRESENTANTES especiales UN مسائـل حقوق الانسان: حــالات حقـوق الانسـان وتقاريـر المقررين والممثلين الخاصين
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES Y REPRESENTANTES especiales UN مسائــل حقــوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES Y REPRESENTANTES especiales UN مسائـل حقـوق اﻹنســان: حــالات حقوق اﻹنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES Y REPRESENTANTES especiales UN مسائـل حقـوق الانسـان: حـالات حقـوق الانسـان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين
    HUMANITARIAS SITUACIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES Y REPRESENTANTES especiales UN مسائــل حقــوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES Y REPRESENTANTES especiales UN مسائل حقــوق الانسان: حالات حقــوق الانسـان وتقاريـر المقررين والممثلين الخاصين
    Debe descubrirse y evitarse la duplicación del trabajo de los relatores especiales. UN يجب التعرف على نواحي الازدواج في عمل المقررين الخاصين وتلافيها.
    Por otra parte, el Secretario General tiene acceso al territorioa través del envío de representantes y enviados especiales. UN ومن ناحية أخرى، يتمتع اﻷمين العام بوسيلة للاتصال باﻹقليــم، عن طريــق إرســال ممثليــه ومبعوثيه الخاصين.
    Los Relatores especiales fueron informados de que la finalidad de esta estrategia es la de privar a los guerrilleros de sus bases. UN وقيل للمقررين الخاصين إن الهدف المنشود من هذه الاستراتيجية هو حرمان مقاتلي حرب العصابات من القاعدة التي يستندون إليها.
    Estas normas se han señalado a la atención de los comités, grupos de trabajo y relatores especiales pertinentes. UN ولقد استرعى القرار نظر اللجان، واﻷفرقة العاملة، والمقررين الخاصين ذوي الصلة إلى هذه القواعد الموحدة.
    REPRESENTANTES Y ENVIADOS especiales Y CARGOS CONEXOS EN LA SECRETARÍA DE LAS NACIONES UNIDAS UN مناصب الممثلين الخاصين والمبعوثين والمناصب ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Tampoco estima procedente el menor apoyo de personal en las misiones de relatores especiales. UN كما أعربت عن قلقها إزاء تخفيض مستوى موظفي الدعم لبعثات المقررين الخاصين.
    Finlandia desea dar las gracias a los cuatro Coordinadores especiales por sus amplios informes y consideramos importante que puedan proseguir su labor. UN وتود فنلندا أن تشكر المنسقين الخاصين اﻷربعة على تقاريرهم الشاملة. ومن المهم في رأيها أن يتمكنوا من مواصلة عملهم.
    Mi delegación desea, en primer lugar, agradecer a los cuatro Coordinadores especiales por los excelentes informes que nos han ofrecido. UN ويود وفد بلدي، بادئ ذي بدء، أن يشكر المنسقين الخاصين اﻷربعة على التقارير الممتازة التي قدموها لنا.
    A tal efecto, el Secretario General ha fortalecido recientemente las atribuciones de los representantes especiales sobre el terreno. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، قام اﻷمين العام مؤخرا بتعزيز سلطة الممثلين الخاصين في الميدان.
    Si debiéramos incluir su declaración en el informe, también quisiera que se incluyeran los informes de los coordinadores especiales. UN فإذا ما أردنا إدراج بيانكم في التقرير فبودي أيضاً أن نشمل بذلك تقارير المنسقين الخاصين أيضاً.
    Por otra parte, considera que es importante establecer un diálogo permanente con los relatores especiales. UN وترى من ناحية أخرى، أنه من الضروري إجراء مناقشة دائمة مع المقررين الخاصين.
    iii) Asesoramiento y orientación políticos a representantes especiales y enviados especiales del Secretario General; UN `3 ' تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Apoyaremos activamente la labor de los actuales Coordinadores especiales y de los que podrían ser nombrados más adelante. UN وسنؤيد المنسقين الخاصين الحاليين، والمنسقين الخاصين الذين نأمل تعيينهم في المستقبل، تأييداً نشيطاً في أعمالهم.
    El sector minero chileno había sido abierto a los inversores privados por diez años, lo que explicaba el alto nivel del desarrollo del sector. UN وقد فتح قطاع التعدين في شيلي أمام المستثمرين الخاصين منذ عشر سنوات مما يفسر ارتفاع مستوى التنمية الذي بلغه القطاع.
    Sin embargo, en algunos casos un relator Especial puede formular observaciones preliminares y recomendaciones in situ al término de la misión. UN بيد أنه في حالات معينة قد يصدر أحد المقررين الخاصين ملاحظات وتوصيات أولية في الموقع عند انتهاء زيارته.
    La Reunión aprobó también la remuneración para los jueces ad hoc del Tribunal. UN وقد وافق الاجتماع أيضا على مستوى تعويضات القضاة الخاصين في المحكمة.
    La Comisión, por lo tanto, debía prestar mayor atención a estas formas particulares de violencia. UN ومن ثم، فإنه يتعين على اللجنة أن تولي مزيدا من الاهتمام بهذين الشكلين الخاصين من أشكال العنف.
    La finalidad del segundo seminario fue invitar a los Estados Miembros a proponer candidatos para la elección de magistrados ad lítem. UN وكان الغرض من الحلقة الثانية، دعوة الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين لانتخابات القضاة الخاصين بالمحكمة.
    SITUACIÓN DE LOS PACTOS INTERNACIONALES relativos A LOS DERECHOS HUMANOS UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    El MS no dispone de información sobre el número de médicos privados en Mindanao. UN ولا يتوفر لوزارة الصحة أية معلومات عن عدد اﻷطباء الخاصين في مينداناو.
    Poner en duda la integridad de los relatores especiales equivale a poner en duda la integridad de la propia Comisión. UN وإن إلقاء أية شكوك على نزاهة المقررين الخاصين يعني إلقاء هذه الشكوك على نزاهة اللجنة نفسها.
    Uno de tus testigos apareció muerto al lado de una iglesia abandonada. Open Subtitles تحول أحد الشهود الخاصين بك وجد ميتا خارج كنيسة مهجورة
    A menudo invita a los coordinadores residentes y a Mis enviados y representantes especiales para examinar a fondo situaciones concretas. UN وكثيرا ما تدعو المنسقين المقيمين والمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام إلى عقد مناقشات متعمقة بشأن حالات معينة.
    Mover armas de mano por la costa hasta que la ATF desaparezca. Open Subtitles سنسحب المسدسات اليدوية إلى الساحل حتى تهدأ أمور العملاء الخاصين
    El propio Presidente y varios de sus ministros, en particular los de Defensa y del Interior, reafirmaron directamente este objetivo ante los Relatores especiales. UN وأكد الرئيس ذاته وعدد كبير من وزرائه، وبخاصة وزيرا الدفاع والداخلية، هذا الالتزام مرة أخرى للمقررين الخاصين.
    Debemos seguir apoyando la labor de nuestros tres Coordinadores especiales. UN كما ينبغي لنا أن نواصل تقديم الدعم لعمل المنسقين الخاصين الثلاثة.
    Que expusiera a algunos de sus propios empleados al virus con el fin de estudiarlo Open Subtitles لتعريض البعض من مشاركيها الخاصين إلى الفيروس لكي يدرسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus