"الخطأ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • equivocado
        
    • mal
        
    • error
        
    • equivocada
        
    • pasa
        
    • equivocadas
        
    • culpa
        
    • errores
        
    • erróneo
        
    • ocurre
        
    • equivocados
        
    • accidente
        
    • accidentalmente
        
    • problema
        
    • equivocó
        
    Por tanto, sería equivocado agrupar esos criterios en un solo criterio de dependencia. UN لذلك من الخطأ ضم هذه المعايير معا في معيار وحيد للاعتماد.
    Y si el que se defiende toma represalias contra el adversario equivocado, se arriesga a hacerse de un enemigo más y terminar aislado diplomáticamente. TED وإذا ما كان المدافع يرد ضد العدو الخطأ ، انه خطر جعل العدو أكثر من واحد وينتهي المطاف بعزلة دبلوماسية.
    Quizá este no sea el momento de extendernos demasiado sobre lo que salió mal. UN ربما لا يكون هذا هو الوقت المناسب للإسهاب في الحديث عن الخطأ.
    Esos 13 deportados formaban parte de los 15 que habían sido deportados por error y a quienes el Gobierno informó de que podían regresar. UN وكان هناك ١٣ مبعدا من بين اﻟ ١٥ مبعدا الذين تم ابعادهم عن طريق الخطأ ذكرت الحكومة أنهم يستطيعون العودة.
    A propósito la he ignorado, porque en última instancia, es la pregunta equivocada. TED لقد قمت بتجاهله قصداً، لأن في نهاية المطاف، هذا السؤال الخطأ.
    ¿Qué es lo que pasa conmigo, entonces? ¿Por qué no me buscan los hombres? Open Subtitles حسناً وما هو الخطأ بي الذي يعتقده الشباب بي لكي لا يختارونني
    Se trataba de un novio. La chica de arriba había besado al chico equivocado, y empezaron a pelearse. TED كان بسبب صديق إحداهن، قامت الفتاة في القمة بتقبيل الولد الخطأ ومن هنا بدأ العراك.
    Para mí no es una tragedia haber nacido en el lado equivocado del canal. Open Subtitles فهي ليست مأساة بالنسبة لي أني ولدت على الجانب الخطأ من القناة
    Incluso Flash se despierta del lado equivocado de la cama algunas mañanas. Open Subtitles حتى فلاش يستيقظ على الجانب الخطأ من السرير بعض الصباح.
    Está mal que los países elijan a su antojo qué programas, de los previstos en los mandatos, van a financiar. UN ومن الخطأ أن تختار البلدان على هواها البرامج التي ترغب في تمويلها من بين البرامج المأذون بها.
    Lo que él hizo estuvo mal, pero lo que usted ha hecho no está mejor ¿Matar está bien? Open Subtitles انظر, مافعله كان خطأ, ولكنك استمريت مع الخطأ, ثم اطلقت عليه, هل هذا هو الصواب؟
    Y creo que esta mal que los estudiantes deban estar hasta tarde... y que se pierdan los mejores programas de TV haciendo sus tareas. Open Subtitles وأعتقد من الخطأ أنه على الطلاب البقاء حتى وقت متأخر من الليل و تفويت جميع البرامج الرائعة بأداء فروضهم المنزلية
    Asimismo, señala al Gobierno que cierto grado de error e incluso el exceso es inherente a la libertad. UN وأوضح الممثل الخاص للحكومة بأن حصول قدر من الخطأ بل ومن التجاوز أمر ملازم للحرية.
    Es un error común pensar que funcionan como el poder legislativo y el poder ejecutivo de un gobierno. UN ومن الخطأ الشائع الاعتقاد أن هذين المحفلين يعملان كهيئة تشريعية وهيئة تنفيذية في حكومة ما.
    ¿Hay alguna otra delegación que haya participado por error en la votación y que desee no participar en ella? UN هل هناك أية وفود أخرى شاركت في التصويت عن طريق الخطأ وترغب في ألا تشترك فيه؟
    La Gestapo arresta a la gente equivocada. Open Subtitles والشرطه الألمانيه تقبض على الأشخاص الخطأ
    Algunas veces encuentras a la gente equivocada. Open Subtitles أحيانا تربطك علاقة بالأشخاص الخطأ أتعرف؟
    Óyeme, no importa lo que pasa yo me encargaré. No te preocupes. Open Subtitles اسمع , ايان كان الخطأ , ساهتم به لا تقلق
    No pasa un día sin que se me recuerde mi error, y lamento ese error profundamente. TED لا يكاد يمر يوم إلا و يتم تذكيري بخطأي و أنا نادمة أشد الندم على ذلك الخطأ.
    Los otros pueden estar haciendo preguntas equivocadas. Open Subtitles ضباطي الآخرون، ربما يسألون الأسئلة الخطأ
    El principal objetivo es una cobertura suficiente y rápida del daño previsible, más que la determinación de la culpa. UN والهدف الرئيسي هنا هو التغطية السريعة والكافية للضرر الممكن حدوثه، بدلا من تحديد المسؤول عن الخطأ.
    Era necesaria una nueva iniciativa para descubrir los errores cometidos y lo que se podía hacer al respecto. UN وكان لا بد من الاضطلاع بمبادرة جديدة لتبين الخطأ الذي وقع وما الذي يمكن عمله.
    No obstante, sería erróneo considerar que el empleo no estructurado es privativo de los mercados laborales de los países en desarrollo. UN وإن كان من الخطأ اعتبار أن النشاط غير المنظم هو سمة قاصرة على أسواق العمالة في البلدان النامية.
    Sin pasión no ocurre nada en la vida; sin compasión se dan las equivocaciones. UN فبدون محبة لا يحدث شيء في الحياة. وبدون تعاطف تحدث الأشياء الخطأ.
    Están muy equivocados quienes piensan que con una inyección de dinero fiscal y con algunas medidas regulatorias se resolverá esta crisis. UN ومخطئ كل الخطأ من يظن أن هذه الأزمة ستنفرج بمجرد ضخ أموال دافعي الضرائب واتخاذ بعض التدابير التنظيمية.
    Basta saber que alguien le trajo un poco de paz, siquiera por el accidente. Open Subtitles بأن تعلم بأنك جعلت أحدعم في سلام حتى لو عن طريق الخطأ
    La mala noticia es que accidentalmente les diste la habilidad de disparar rayos láser mortales... y no puedes desactivarlos. TED الأخبار السيئة هو أنكَم عن طريق الخطأ أعطيتموهم القدرة على تصويب الليزر المميت ولا يمكنك إطفاؤه.
    Si éste fuese el caso, tendríamos una solución realmente sencilla al problema del error humano. TED لو كان هذا هو الوضع، سيكون لدينا حل سهل جدا لمشكلة الخطأ البشري.
    Bien, hizo diana, pero se equivocó al disparar. Open Subtitles حسنا ، تصويبه كان صحيحا، إلا أنه كان يقوم باطلاق الرصاص على الهدف الخطأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus