"الداخلية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interna en
        
    • Interior de
        
    • interna de
        
    • internos en
        
    • Interior en
        
    • internos de
        
    • interno en
        
    • internas en
        
    • Interior del
        
    • internos del
        
    • interna del
        
    • internas de
        
    • interno de la
        
    • pantalones en
        
    • calzones en
        
    Desgraciadamente persiste la lucha interna en el Afganistán y en la República Democrática del Congo, así como en otras zonas. UN وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى.
    Ambas disposiciones protegerían a la Oficina del Interventor General y fortalecerían el proceso de supervisión interna en la ONUDI. UN وسيوفر هذان الشرطان معا الحماية لمكتب المراقب العام للحسابات ويؤديان إلى تعزيز الرقابة الداخلية في اليونيدو.
    Se han realizado 704 ataques contra funcionarios del Ministerio del Interior de la República de Serbia y sus instalaciones. UN ونُفذ ما مجموعه ٧٠٤ هجمات على العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربيا وعلى مرافق الوزارة.
    A medida que la situación política interna de nuestro país se haga más estable, será posible ocuparse de estas cuestiones más detalladamente. UN وعندما تصبح الحالة السياسية الداخلية في بلدنا أكثر استقرارا، سيتسنى معالجة هذه المسائل على نحو أوثق.
    Sin embargo, el UNICEF no previó estos gastos internos en el presupuesto. UN لكن اليونيسيف لم تدرج تلك التكاليف الداخلية في توقعاتها للميزانية.
    En especial, aún no se ha resuelto quién debe ocupar los puestos del Ministerio del Interior en el Cantón 6. UN وعلى وجه الخصوص، لم تحل بعد مشكلة من الذي سيشغل المناصب في وزارة الداخلية في الكانتون ٦.
    El crecimiento de los mercados internos de esos países permitiría aumentar la competitividad y atraer más a los inversionistas. UN ومن شأن توسيع الأسواق الداخلية في البلدان النامية أن يزيد من القدرة التنافسية ومن جذب المستثمرين.
    Examen operacional del sistema de control interno en el número total de misiones UN استعراض عمليات نظام الرقابة الداخلية في عدد من البعثات مجموع عددها
    Las reformas internas en Kazajstán se están llevando a cabo de conformidad con los tratados internacionales a que ha adherido. UN واﻹصلاحات الداخلية في كازاخستان تجري وفقا للمعاهدات الدولية التي انضمت إليها.
    La situación política interna en Kosovo sigue siendo un motivo de verdadera preocupación. UN إن الحالة السياسية الداخلية في كوسوفو لا تزال مصدر قلق حقيقي.
    Esta suma se facilitará a la Oficina de Servicios de Supervisión interna en Nueva York. UN وسيتاح هذا المبلغ لمكتب المراقبة الداخلية في نيويورك.
    Observó la utilidad de un informe anual a la Junta sobre supervisión interna en el PNUD como medio de facilitar las deliberaciones con la Junta en esa importante esfera. UN ولاحظ فائدة تقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن المراقبة الداخلية في البرنامج اﻹنمائي كوسيلة لتسهيل الحوار الذي يجري مع المجلس التنفيذي في هذا المجال المهم.
    Doy ahora la palabra al Ministro del Interior de Lituania, Excmo. Sr. Stasys Šedbaras. UN أعطي الكلمة اﻵن إلى سعادة السيد ستاسيس سيدباراس وزير الداخلية في ليتوانيا.
    Doy ahora la palabra al Ministro del Interior de Mozambique; Excmo. Sr. Almerino Manhenge. UN أعطي الكلمــــة اﻵن لمعالي السيد ألمرينو مانهنغي، وزير الشؤون الداخلية في موزامبيق.
    Los Ministerios del Interior de las dos entidades participan plenamente en el proceso. UN وتشارك وزارة الداخلية في كلتا الكيانين في هذه العملية مشاركة كاملة.
    Una Convención de esta magnitud no se puede aislar de consideraciones de política interna de los distintos países, y el mío no es una excepción. UN وأي اتفاقية بهذا الحجم لا يمكن أن تعزل عن اعتبارات السياسة الداخلية في البلدان المختلفة، وبلدي ليس استثناء من ذلك.
    Evalúa la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización y formula recomendaciones para fortalecerlos. UN يقيﱢم فعالية نظم المراقبة الداخلية في المنظمة ويصدر توصيات تستهدف تعزيزها.
    También expresaron su preocupación por los conflictos internos en el Sudán Meridional entre el Gobierno del Sudán Meridional y grupos armados. UN وأعربا أيضاً عن قلقهما إزاء الصراعات الداخلية في جنوب السودان، وفي ما بين حكومة جنوب السودان والجماعات المسلحة.
    Mejor para ti que no encontremos su ropa Interior en tu pequeña colección. Open Subtitles أنت أفضل تَتمنّى بأنّنا لا نَجِدُها الملابس الداخلية في مجموعتِكِ الصَغيرةِ.
    Abdullah Yusuf Almal, Asesor Jurídico del Ministro de Estado para Asuntos internos de Qatar UN عبد الله يوسف المال، المستشار القانوني لوزير الدولة للشؤون الداخلية في قطر
    De esta manera el ACNUR espera reforzar el control financiero interno en las oficinas locales y en la Sede. UN وهكذا تأمل المفوضية أن تعزز المراقبة المالية الداخلية في المكاتب الميدانية والمقر.
    Cabe prever que los Estados soberanos abordarán las externalidades internas en sus políticas de fijación de precios y de tributación. UN ويتوقع من الحكومات ذات السيادة ألا تتصدى إلا إلى العوامل الداخلية في تحديدها لﻷسعار وفي وضع سياساتها الضريبية.
    Excelentísimo Señor Philippe Deslandes, Consejero para el Interior del Gobierno de Mónaco UN سعادة السيد فيليب ديزلاندس المستشار الحكومي للشؤون الداخلية في موناكو
    Los procedimientos internos del Servicio de Prisiones garantizan la plena observancia de esos principios. UN ويتم صياغة الإجراءات الداخلية في دائرة السجون لضمان التقيّد التام بتلك القواعد.
    Se estableció que sería preciso racionalizar aún más la burocracia interna del PNUD a fin de dar una mejor imagen de la organización. UN وأشير إلى الحاجة لمزيد من تبسيط العمليات البيروقراطية الداخلية في البرنامج اﻹنمائي بما يخلق صورة تنظيمية أفضل.
    Esta situación se debe sobre todo a las crisis políticas e internas de algunos países. UN وتعزى هذه الحالة بصفة أساسية إلى التطورات السياسية والأزمات الداخلية في بعض البلدان.
    El desarrollo interno de la República Srpska se caracteriza por una escisión creciente entre los dos partidos opuestos. UN فالتطورات الداخلية في جمهوريـــة صربسكا تتسم بتباعد متزايد بين مؤيدي الحزبين المتنافسين.
    Ya sabemos quién lleva los pantalones en esa familia. Open Subtitles أظننا نعرف من يلبس الملابس الداخلية في تلك العائلة.
    Si alguna vez agarro a un tipo en calzones en mi refrigerador espero tener la mitad de su hombría, ¿Sra...? Open Subtitles ثقي بي، إذا أنا أمسكت رجل بملابسه الداخلية في ثلاجتي أتمنّى أنني نصف الرجل مثلما كنت سّيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus