"الرقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esclavos
        
    • del Esclavo
        
    • los esclavos
        
    • la esclavitud
        
    • esclava
        
    • suave
        
    • trata
        
    • delgada
        
    • esclavos y
        
    • delicado
        
    • esclavas
        
    • delicada
        
    • de esclavitud
        
    • fino
        
    • frágil
        
    Artículo 13. Obligación de los Estados de adoptar medidas eficaces para impedir y castigar el transporte de esclavos en buques que enarbolen su pabellón. UN المادة 13: تلتزم الدولة باتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الرقيق في السفن التي ترفع علم تلك الدولة والمعاقبة على ذلك
    Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Las sublevaciones de esclavos y el cimarronaje nutrieron nuestra vocación por la libertad. UN وعززت انتفاضات الرقيق وعمليات هروبهم من الاضطهاد مسعانا في سبيل الحرية.
    De especial interés para los que nos encontramos aquí fue su trabajo en el proyecto de la UNESCO sobre la Ruta del Esclavo. UN ومما يستحق التنويه من جانبنا هنا عمله بشأن مشروع طريق الرقيق لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Han pasado 165 años desde que Francia aboliera la esclavitud y 160 desde que los esclavos fueran liberados en la Argentina. UN وقد مضت 165 عاما منذ أن أبطلت فرنسا الرق و 160 سنة منذ إطلاق سراح الرقيق في الأرجنتين.
    Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلس
    Al reconocer el aniversario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, es importante observar que prosigue la lucha contra la esclavitud. UN وفيما نقر بذكرى إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، من المهم أن نلاحظ أن النضال ضد الرق ما زال مستمرا.
    Si la trata transatlántica de esclavos ocurriera hoy sería considerada un crimen de lesa humanidad. UN ولو مورست تجارة الرقيق عبر الأطلسي في هذا العصر، لشكلت جريمة ضد البشرية.
    Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    En las Naciones Unidas no debemos olvidar nunca la historia del fin de la trata transatlántica de esclavos. UN ولعل قصة القضاء على تجارة الرقيق تستحق أن تُحكى بصورة دائمة هنا في الأمم المتحدة.
    La trata transatlántica de esclavos sólo dio pie al crecimiento económico de algunos países. UN ولم تحقق تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي نموا اقتصاديا إلا لبعض البلدان.
    Hoy también es una oportunidad para conmemorar a los muchos que lucharon por abolir la brutal trata transatlántica de esclavos. UN ويتيح اليوم أيضا فرصة للإشادة بالكثيرين الذين كافحوا من أجل القضاء على تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    La Asamblea General ha concluido así la conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. UN بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت إحياء الذكرى السنوية المائتين لإنهاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    En el año 2009, se fundó en nuestro país el primer Museo de La Ruta del Esclavo del continente, y nació con la filosofía de verse como instrumento educativo y vivo, en manos de toda la comunidad. UN وفي عام 2009، أنشئ في كوبا أول متحف لطريق الرقيق في الأمريكتين. وقد تم إنشاؤه كأداة تثقيفية حية تحت تصرف المجتمع بأسره.
    23. El siguiente cambio importante en la historia de Barbados fue la emancipación de los esclavos en 1838. UN ٢٢ - وكان التغيير الرئيسي التالي في تاريخ بربادوس هو تحرير الرقيق في عام ٨٣٨١.
    Tengo que admitir que algunos hombres todavía tratan a la mujer como a una esclava. UN وإني أسلم بأن بعض الرجال مازالوا يعاملون المرأة معاملة الرقيق.
    No importa lo que digan, la luz suave y mansa de una fogata, con un whisky en la mano, la hacen una novia excelente. Open Subtitles بغض النظر عما يقولة اى شخص مع الوهج الرقيق الهادئ لنيران المخيم ومشروب سكوتش جيد فى يدك
    La trata de mujeres para la prostitución es una práctica reconocida y no se hace nada para mejorar la situación de las mujeres árabes. UN وأشارت إلى أن تجارة الرقيق اﻷبيض هي ممارسة معترف بها وإلى أنه لم يتخذ أي إجراء لتحسين حالة المرأة العربية.
    Pantallas de cristal líquido con transistores de película delgada UN شاشات البلور السائل المزودة بترانزستور الغشاء الرقيق
    He concebido una cura para las alergias que se basa en el mantenimiento de un equilibrio psicológico peculiar y bastante delicado. Open Subtitles إبتكرت علاج للحساسية الذي يعتمد على الحكم الميزان النفسي الغير معتاد او بالاحري الرقيق
    Entre las personas raptadas hay adolescentes a las que se propinan palizas y se las obliga a convertirse en esclavas sexuales y combatientes. UN فمن بين المختطفين فتيات مراهقات، تعرضن للضرب وإجبارهن على أن يصبحن من الرقيق الجنسي ومقاتلات.
    Nos complace observar que, en los últimos 12 meses, nuestro istmo, de una filigrana tan delicada, ha permanecido estable en un alto grado. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه خلال اﻹثنى عشر شهرا الماضية، ظل برزخنا الرقيق الدقيق المعالم ينعم بقدر كبير من الاستقرار.
    La oradora exhorta a otros países a que ratifiquen la Convención para poner fin a esa forma moderna de esclavitud. UN وحثت البلدان الأخرى على التصديق على هذه الاتفاقية حتى يمكن وضع نهاية لتجارة الرقيق الحديثة.
    Usa el papel más fino. No quiero pagar una fortuna en sellos. Open Subtitles أستخدمي الورق الرقيق لا نريد أن ندفع ثروة في الطوابع
    Su padre lo ve como un perdedor, su madre lo ve como a un... bebé pequeño y frágil, sus compañeros lo ven como al chico cuyo padre robó la Navidad. Open Subtitles وامه تراه كالطفل الرقيق و مدرسينه يروه كالطفل الذى سرق ابوه عيد الميلاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus