La primera tiene por fin contrarrestar los efectos nocivos de las políticas y medidas ambientales en los ingresos y el desarrollo. | UN | وتهدف الفئة اﻷولى إلى مواجهة ما يترتب على السياسات والتدابير البيئية من آثار معاكسة على مستوى الدخل والتنمية. |
Sin embargo, los valores de cada sociedad pueden dar la tónica de las políticas y medidas que un Estado adopta a fin de cumplir sus obligaciones internacionales. | UN | إلا أن قيم كل مجتمع يمكن أن تجسد السياسات والتدابير التي تعتمدها دولة معينة من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Podría ser útil, a efectos analíticos, distinguir entre dos grupos de políticas y medidas. | UN | وقد يكون من المفيد، ﻷغراض التحليل، التمييز بين مجموعتين من السياسات والتدابير. |
La tabulación resultará útil para formular toda una serie de políticas y medidas sociales. | UN | وسيكون هذا الجدول مفيدا في وضع مجموعة متنوعة من السياسات والتدابير الاجتماعية. |
Son fundamentales las políticas y las medidas necesarias para crear un ambiente internacional que apoye firmemente los esfuerzos nacio-nales de desarrollo. | UN | إن السياسات والتدابير اللازمة لخلق بيئة دولية تدعم بقوة جهود التنمية الوطنية ضرورية ضرورة حيوية. |
Views of Parties on " best practices " in policies and measures. | UN | آراء الأطراف بشأن " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير. |
Tomando nota de las políticas y medidas discriminatorias contra la población de origen albanés y de los actos de violencia cometidos contra esa población en Kosovo, | UN | واذ تلاحظ كذلك السياسات والتدابير التمييزية، وأعمال العنف التي ترتكب بحق اﻷشخاص ذو اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، |
IV. Proyecciones y efectos de las políticas y medidas | UN | رابعا ـ إسقاطات السياسات العامة والتدابير وآثار تلك السياسات والتدابير |
4. Proyecciones y efectos de las políticas y medidas | UN | ٤ ـ إسقاطات السياسات العامة والتدابير وآثار تلك السياسات والتدابير |
- propuestas sobre los mecanismos para la aplicación de las políticas y medidas; | UN | ● اقتراحات فيما يتعلق بآليات تنفيذ السياسات والتدابير |
Tampoco se abordan los efectos económicos y sociales de las políticas y medidas. | UN | فمثل هذه التقييمات ستقدم عندما يتم تضييق مجال السياسات والتدابير. |
En el contexto del análisis y la evaluación, el Grupo Especial examinó dos orientaciones generales para la elaboración de las políticas y medidas: | UN | وفي سياق التحليل والتقييم، نظر الفريق المخصص في اتجاهين عامين اثنين لوضع السياسات والتدابير: |
Subastas de derechos de emisión para la aplicación de políticas y medidas nacionales. | UN | تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية. |
Subastas de derechos de emisión para la aplicación de políticas y medidas nacionales. | UN | تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية. |
Naturalmente, estamos a favor de políticas y medidas positivas en relación a las dimensiones regionales de la limitación de los armamentos y del desarme. | UN | ونحن بالطبع، نؤيد السياسات والتدابير اﻹيجابية المتعلقة باﻷبعاد اﻹقليمية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
También han señalado determinadas categorías de políticas y medidas que merecen atención, proporcionando ejemplos concretos de tales políticas y medidas. | UN | كما أنها عينت فئات محددة من السياسات والتدابير التي تستحق إيلاءها العناية وقدمت أمثلة ملموسة على سياسات وتدابير محددة. |
las políticas y las medidas deberían agruparse en función de los gases y los sectores de que traten y de los instrumentos normativos empleados. | UN | وينبغي تصنيف السياسات والتدابير حسب الغازات والقطاعات المشمولة، وحسب أدوات السياسات المستخدمة. |
las políticas y las medidas se examinarían asimismo en relación con sus efectos estimados y con las incertidumbres que acompañan a tales estimaciones. | UN | كذلك ينبغي دراسة السياسات والتدابير من حيث آثارها المقدﱠرة وجوانب عدم التيقن المرتبطة بتلك التقديرات. |
Malta apoya las políticas y las medidas conducentes al desarme y milita contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | فمالطة تحبذ السياسات والتدابير التي تؤدي الى نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Views of Parties on " best practices " in policies and measures. | UN | آراء الأطراف بشأن " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير |
Lo más que puede intentarse aquí es examinar varias políticas y medidas de importancia, haciendo hincapié en su fundamento y su función. | UN | وكل ما يمكن محاولته هنا هو استعراض عدد من السياسات والتدابير ذات اﻷهمية مع التركيز على أساسها المنطقي ووظيفتها. |
En otros, las medidas fueron resultado de diversas consultas sectoriales y de un examen de las medidas y políticas en vigor. | UN | وفي بلدان أخرى، كانت التدابير وليدة مشاورات قطاعية شتى واستعراض السياسات والتدابير القائمة. |
En general no hay cambios significativos de enfoque o planteamientos con respecto a las políticas y medidas descritas en las primeras comunicaciones nacionales o en los enfoques aplicados. | UN | وبصورة عامة لا توجد أية تحولات هامة في محط التركيز أو النهج عن السياسات والتدابير الموصوفة في البلاغات الوطنية اﻷولى. |
La influencia de la opinión pública en las políticas y acciones intergubernamentales y gubernamentales es cada vez mayor. | UN | لقد أصبح الرأي العام عاملا أساسيا يؤثر في السياسات والتدابير الحكومية الدولية والحكومية. |