"الشُعب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las divisiones
        
    • los arrecifes
        
    • de división
        
    • arrecifes de
        
    • las distintas divisiones
        
    • sus divisiones
        
    • las cuatro divisiones
        
    • las secciones
        
    • la división
        
    • de divisiones
        
    las divisiones geográficas presentarían periódicamente al Comité de supervisión actualizaciones sobre el estado de aplicación. UN وستقدم الشُعب الجغرافية تقارير دورية إلى لجنة الرقابة عن الجديد في حالة التنفيذ.
    Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores. UN وحسب هذه المقابلات، فقد ازداد التفاعل بين مختلف الشُعب تماسكاً بإنشاء مراكز الاتصال وبما تقوم به من أعمال.
    Ello conllevaría, entre otras cosas, determinar opciones para hacer llegar la asistencia y colaborar con las divisiones para formular planes de proyectos. UN ويتطلب ذلك، في جملة أمور، مساعدة الشُعب على تحديد خيارات الدعم المؤقت، والعمل مع الشُعب على إعداد خطط المشاريع.
    La prohibición tenía por objeto proteger a los peces de los arrecifes, en cuya captura se utilizaban cada vez más las nasas. UN وكان الحظر يهدف إلى حماية أسماك الشُعب البحري التي أخذ يتزايد صيدها بالسلال.
    Se fomentaría una mayor colaboración entre las divisiones, en vista de los limitados recursos de que disponía cada una de ellas. UN وأضافت قائلة إن شُعَب الأونكتاد ستُشجَّع على تعزيز التعاون فيما بينها بالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة لفرادى الشُعب.
    Se fomentaría una mayor colaboración entre las divisiones, en vista de los limitados recursos de que disponía cada una de ellas. UN وأضافت قائلة إن شُعَب الأونكتاد ستُشجَّع على تعزيز التعاون فيما بينها بالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة لفرادى الشُعب.
    La Comisión señala que es necesario también examinar cuidadosamente las funciones de las divisiones regionales y de la división de Asuntos Militares del Departamento. UN وتشير اللجنة إلى أن هناك أيضا حاجة ﻹجراء استعراض دقيق لاختصاصات الشُعب اﻹقليمية والشعبة العسكرية في اﻹدارة.
    La necesidad de mejorar la calidad profesional mediante un aumento de la capacitación y una mayor comunicación horizontal entre las divisiones UN الحاجة الى تحسين النوعية عن طريق زيادة التدريب والاتصالات اﻷفقية فيما بين الشُعب
    las divisiones también realizan labores de supervisión de las organizaciones regionales y subregionales y mantienen con ellas una estrecha cooperación, según se indica en las actividades que figuran a continuación. UN وتقوم الشُعب أيضا برصد وإقامة تعاون وثيق مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على النحو الوارد وصفه في اﻷنشطة المذكورة.
    las divisiones también realizan labores de supervisión de las organizaciones regionales y subregionales y mantienen con ellas una estrecha cooperación, según se indica en las actividades que figuran a continuación. UN وتقوم الشُعب أيضا برصد وإقامة تعاون وثيق مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على النحو الوارد وصفه في اﻷنشطة المذكورة.
    A este respecto el grupo observó que el personal de la mayoría de las divisiones parecía demasiado numeroso a nivel del cuadro orgánico, y sobre todo del cuadro de servicios generales. UN ولاحظ الفريق في هذا الصدد، أن معظم الشُعب تبدو مكتظة بالموظفين من الفئة الفنية وبصفة أخص من مستوى الخدمات العامة.
    Por consiguiente, el grupo considera que debería racionalizarse esta esfera asignando, en la medida de lo posible, los servicios y productos estadísticos a las divisiones sustantivas. UN وتبعا لذلك يرى الفريق ضرورة ترشيد هذا المجال بنقل الخدمات والنواتج اﻹحصائية إلى الشُعب الفنية إلى أبعد حد ممكن.
    Durante las entrevistas, las divisiones sustantivas se quejaron ante los miembros del grupo de la falta de puntualidad y la deficiente calidad de los servicios administrativos. UN وفي أثناء المقابلات، أعربت الشُعب الفنية عن شكاوى بشأن جودة الخدمات اﻹدارية وتوقيتها المناسب.
    No está claro qué competencias, potestades y responsabilidades tienen las secciones y dependencias de las divisiones principales. UN كما لا تتضح مسؤوليات وصلاحيات اﻷقسام والوحدات المنضوية تحت الشُعب الرئيسية وخضوعها للمساءلة.
    Por ejemplo, resultaba evidente no sólo la falta de cooperación y coordinación entre las divisiones sustantivas sino también la fragmentación estructural. UN فكما كان عدم توافر التعاون والتنسيق بين الشُعب الفنية واضحا، كان نهج التقسيم إلى كيانات صغيرة واضحا.
    Ahora se piensa que convendría restablecer el sistema a nivel de las divisiones. UN ويتجه التفكير اﻵن إلى إعادة إنشاء النظام على مستوى الشُعب.
    Cabe destacar que el centro de coordinación de muchas organizaciones no se limita a una dependencia en particular. Se exige que las divisiones operacionales y las dependencias fuera de la sede cuenten asimismo con centros de coordinación. UN ومن الجدير بالذكر أن ترتيب إقامة مراكز للتنسيق ليس مقصورا في العديد من المنظمات على وحدة خاصة منوطة بهذه المهمة، بل يتعين أن توجد مراكز تنسيق أيضا لدى الشُعب التنفيذية والوحدات الميدانية.
    Adopción de medidas para proteger los arrecifes de coral y los sistemas costeros y la conservación de los ecosistemas UN وضع تدابير لحماية الشُعب المرجانية والنظم الساحلية وحفظ النظم الايكولوجية
    Los resultados se incorporarán al informe sobre la red mundial de vigilancia de los arrecifes de coral, que será de gran ayuda para determinar zonas clave de intervención. UN وستُدرج النتائج في تقرير الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية، مما سيساعد على تحديد مناطق التدخل الرئيسية.
    En contraposición con la práctica de las Naciones Unidas, las oficinas de los jefes de división suelen contar con mucho personal situado a los niveles más altos. UN وخلافا للممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة كثيرا ما تكون مكاتب رؤساء الشُعب ضخمة ومكتظة بالوظائف العالية.
    El Territorio constituye una de las zonas más septentrionales ricas en arrecifes de coral, lo que hace que el medio marino que rodea la isla sea igualmente en extremo frágil. UN وتقع الجزيرة في أقصى شمال منطقــة الشُعب المرجانيــة مما يجعل البيئة البحرية المحيطة بها هشة للغاية كذلك.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos, por su parte, prepara estudios acerca de unos 25 Artículos de la Carta que se asignan según la competencia de las distintas divisiones. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية نفسه بإعداد دراسات عن نحو ٢٥ مادة من مواد الميثاق موزعة حسب الاختصاص على مختلف الشُعب.
    Tras la reestructuración de la Comisión, todas sus divisiones tienen como parte de sus responsabilidades la promoción y aplicación de la CTPD. UN وأدت إعادة تشكيل هذه اللجنة الى جعل مسألة النهوض بهذا التعاون وتطبيقه من مسؤولية جميع الشُعب.
    El grupo de tareas estaba integrado por representantes de las cuatro divisiones y la Oficina Ejecutiva del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, así como la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وضمَّت فرقة العمل ممثلين عن الشُعب الأربع والمكتب التنفيذي لإدارة الدعم الميداني، فضلا عن مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Con la nueva estructura se consolidan los recursos de la secretaría al reducir el número de divisiones de nueve a siete. UN ويحرص الهيكل الجديد على دمج موارد اﻷمانة التنفيذية بخفض عدد الشُعب من ٩ إلى ٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus