"الغذائي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alimentaria en
        
    • alimentaria de
        
    • alimentos en
        
    • alimentaria a
        
    • alimentaria del
        
    • alimentaria para
        
    • de alimentos
        
    • alimentos del
        
    • alimentaria al
        
    • nutricional en
        
    • alimentaria como
        
    Una actividad conjunta reciente dio como resultado la preparación de la propuesta de un proyecto sobre un estudio amplio de la seguridad alimentaria en la ASEAN. UN وأسفر نشاط مشترك جرى الاضطلاع به مؤخرا عن إعداد مشروع مقترح لدراسة شاملة لﻷمن الغذائي في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Varias actividades del proyecto tratan de cuestiones de degradación ambiental y seguridad alimentaria en diversos grados en lugares específicos del proyecto. UN وتعالج عدة أنشطة تتعلق بالمشروع درجات متفاوتة من تدهور البيئة وقضايا الأمن الغذائي في مواقع معينة يشملها المشروع.
    En Johannesburgo formamos alianzas en materia, por ejemplo, de estabilidad alimentaria en Etiopía y Eritrea. UN وعلى سبيل المثال، أنشأنا في جوهانسبرغ شراكات بشأن الأمن الغذائي في إثيوبيا وإريتريا.
    Somos autosuficientes en cuestiones alimentarias y podemos contribuir a la seguridad alimentaria de la región. UN ولدينا الاكتفاء الذاتي من حيث الغذاء ونستطيع المساهمة في الأمن الغذائي في المنطقة.
    Observando la importante función de los sistemas de producción de alimentos en los esfuerzos de mitigación y adaptación, UN وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    No obstante, está aumentando la seguridad alimentaria en las regiones meridionales de Quinara y Tombali. UN غير أن حالة الأمن الغذائي في المناطق الجنوبية لكينارا وتومبالي آخذة في التحسن.
    Contribuir a reducir la pobreza y la inseguridad alimentaria en la región de Kidal UN المساعدة في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي في منطقة كيدال
    :: Incorporar el tema de la Soberanía y Seguridad alimentaria en la Agenda de la 63 Asamblea General de la ONU. UN :: إدراج موضوع السيادة والأمن في المجال الغذائي في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Crecimiento demográfico y rápida urbanización: aumento de la inseguridad alimentaria en las zonas urbanas UN نمو السكان والتحول الحضري السريع: زيادة انعدام الأمن الغذائي في المناطق الحضرية
    Durante los periodos de inseguridad alimentaria en zonas áridas y semiáridas, los niveles de malnutrición aguda han llegado a alcanzar el 37%. UN وخلال فترات انعدام الأمن الغذائي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، تصل مستويات سوء التغذية الحاد إلى 37 في المائة.
    Pregunta al Relator Especial si últimamente ha observado un mejoramiento de la seguridad alimentaria en la República Popular Democrática de Corea. UN وسألت المقرر الخاص عما إذا كان قد لاحظ مؤخرا تحسنا في الأمن الغذائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Belarús consideraba importante que la República Popular Democrática de Corea se siguiera esforzando por lograr la seguridad alimentaria en el país. UN ورأت بيلاروس أن استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بذل الجهود لضمان الأمن الغذائي في البلد أمر مهم.
    La demanda que representan los refugiados ha puesto en peligro la seguridad alimentaria en zonas que ya se habían visto afectadas por una disminución de la producción de alimentos. UN وتؤثر مطالب اللاجئين في إمكانات توفير اﻷمن الغذائي في مناطق تعاني في اﻷصل من انخفاض إنتاج اﻷغذية.
    Los recursos marinos vivos pueden hacer una importante contribución a la seguridad alimentaria en un mundo que se enfrenta a un rápido crecimiento demográfico. UN فالموارد البحرية الحية تستطيع أن تقدم مساهمة هامة في اﻷمن الغذائي في عالم يواجه نموا سكانيا سريعا.
    Las perspectivas de la seguridad alimentaria en África son poco halagüeñas. UN واحتمالات اﻷمن الغذائي في افريقيا تبعث على التشاؤم.
    La falta de actividades de protección de los cultivos es uno de los factores que más gravemente han afectado el suministro de alimentos y la seguridad alimentaria en Somalia. UN ومن أخطر العوامل المؤثرة تأثيرا سلبيا في إمدادات اﻷغذية وحالة اﻷمن الغذائي في الصومال انعدام أنشطة حماية المحاصيل.
    Estos factores han contribuido a la inseguridad alimentaria en varios países africanos al sur del Sáhara. UN وأدت هذه العوامل الى انعدام اﻷمن الغذائي في عدد من البلدان الافريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    En cuarto lugar, es esencial que nos ocupemos de la desertificación para reducir la pobreza y garantizar la seguridad alimentaria en los países en desarrollo. UN ورابعا، علاج التصحر أمر أساسي لتخفيض الفقر وتوفير اﻷمن الغذائي في البلدان النامية.
    Cuando la seguridad alimentaria de algún país empeora rápidamente se dan alertas nacionales especiales. UN وتصدر تحذيرات قطرية خاصة في حالات التدهور السريع لحالة اﻷمن الغذائي في أي بلد.
    Observando la importante función de los sistemas de producción de alimentos en los esfuerzos de mitigación y adaptación, UN وإذ يشير إلى الدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    Más recientemente la combinación de varios factores ha vuelto a plantear dudas sobre la seguridad alimentaria a plazo más largo. UN ٨٠ - وفي وقت أحدث، اجتمع عدد من العوامل ﻹحياء الشكوك حول اﻷمن الغذائي في اﻷجل اﻷطول.
    El orador expresa la esperanza de que esto contribuya a la seguridad alimentaria del mundo. UN وأعرب عن أمله في أن يسهم البرنامج في تحقيق اﻷمن الغذائي في العالم.
    En Etiopía, se prevé que mejorará la situación de la seguridad alimentaria para 2007, gracias al aumento de las cosechas en muchas zonas del país. UN 28 - وفي إثيوبيا، من المرتقب تحسن حالة الأمن الغذائي في عام 2007 نظرا لزيادة المحصول في العديد من أنحاء البلد.
    En los últimos 30 años, la producción de alimentos se ha triplicado en los países en desarrollo, superando el crecimiento demográfico. UN فعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، ازداد الإنتاج الغذائي في البلدان النامية إلى ثلاثة أمثاله وفاق نسبة النمو السكاني.
    Como resultado de todos estos factores, Liberia sigue siendo uno de los países con mayor inseguridad en materia de alimentos del mundo. UN 167 - ونتيجة لهذه العوامل، لا تزال ليبريا من بين أكثر البلدان معاناة من انعدام الأمن الغذائي في العالم.
    El reto consiste en mitigar la pobreza y conseguir la seguridad alimentaria, al mismo tiempo de asegurar el aprovechamiento y la ordenación sostenible de la tierra y otros recursos naturales. UN ويتمثل التحدي في هذا المجال في تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي في الوقت نفسه الذي يجري فيه كفالة الاستخدام والإدارة المستدامين للأراضي وسواها من الموارد الطبيعية.
    Además, instamos a la región de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional a que entable una mayor cooperación con la comunidad internacional a fin de garantizar la disponibilidad de alimentos y la seguridad nutricional en el Asia meridional. UN وأصدرنا تعليماتنا أيضا لتقوم الرابطة بتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي بغرض كفالة توافر الأغذية والأمن الغذائي في جنوب آسيا.
    :: Reconocieron la gran importancia de la seguridad alimentaria como nueva cuestión que planteaba desafíos para el bienestar futuro de los pueblos de toda la región; UN :: اعترفوا بأن الأمن الغذائي في غاية الأهمية كقضية ناشئة تطرح تحديات لرفاهية الناس مستقبلا عبر المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus