Y lo hace reflejando lo que ellos piensan sobre el gran arte. | TED | ويقوم بعمل يجيب على السؤال الخاص بفكرتهم عن الفن الرفيع |
La cultura tiene más cosas: hay manuscritos, hay periódicos, hay cosas que no tienen texto, como el arte y las pinturas. | TED | هناك ما هو أكثر بكثير في الثقافة: هناك المخطوطات، الجرائد، هناك الأشياء التي ليست كتابة، مثل الفن والرسومات. |
Se trata de quienes creen que el arte puede cambiar al mundo. | TED | يتعلق الأمر بأي شخص يؤمن بأن الفن يستطيع تغيير العالم. |
Y todas estas herramientas que les muestro ocupan este extraño espacio en algún lugar entre la ciencia, el arte y el diseño. | TED | إذن، كل هذه الأدوات التي أريتكم نوعاً ما تحدث في هذا الفضاء الغريب مكاناً ما بين العلم، الفن والتصميم. |
El Señor Dios, que creó todas las cosas parece que fue eliminado de sus escuelas, gobierno, negocios atacado en las artes y en el entretenimiento | Open Subtitles | الله خالق كل شيء والذي تقريبا اختفي من كل شيء من المدارس من الاعمال و من الفن ومن طرق الاستمتاع بالحياة |
El año pasado lancé una pregunta: ¿Puede el arte cambiar el mundo? | TED | :طرحت سؤالاً في السنة الماضية هل يستطيع الفن تغيير العالم؟ |
Solo tenía que encontrar un enfoque diferente para hacer el arte que quería. | TED | فقط على أن أجد نهجاً مختلفاً لكي أصنع الفن الذي أردته. |
Incluso este bien conocido retrato no es aceptado por muchos historiadores del arte. | TED | حتى هذه الثورة المعروفة غير مقبولة عند كثير من مؤرخي الفن |
los elefantes crean arte, escogiendo y combinando cuidadosamente diferentes colores y elementos. | TED | تخلق الفيلة الفن عن طريق الاختيار والمزج الدقيق للألوان والعناصر. |
Se ha convertido en una forma de arte, una forma de escultura. | TED | أصبح شكلا من اشكال الفن ،و شكلا من أشكال النحت |
Son una forma de entretenimiento, una forma de arte, un orgullo de pertenencia. | TED | وتعتبر شكل من اشكال الترفيه وشكل من اشكال الفن وفخر للمالك |
Después, Occidente compartió el arte del razonamiento aplicado con el resto del mundo, y puedo decirles que dio paso a lo que llamo "tres revoluciones silenciosas". | TED | ثم شاركت الغرب هذا الفن في تطبيق المنطق مع باقي العالم واستطيع القول أن هذا أدى إلى ما ادعوه بثلاث ثورات صامتات |
El arte, en el sentido platónico, es verdad, es belleza, y amor. | TED | الفن, في الحس الأفلاطوني, هو الحقيقة, هو الجمال, و الحب. |
Fui a hablarles sobre algunas de las grandes tragedias del arte occidental. | TED | و ذهبت للتحدث معهم بخصوص احدى تراجيديات الفن الغربي الرائعة |
Resentido con el mundo del arte, van Meegeren decidió humillar a sus detractores. | TED | بسبب سخطه على الفن العالمي، خطّط فان ميجرين ليجعل منتقديه أضحوكةً. |
La evolución natural de la ciencia y el arte uniéndose para mejor tocar y definir la experiencia humana. | TED | إنها تطور طبيعي للعلم و الفن لتواصل أفضل بين الجميع و اعادة تعريف للخبرات الانسانية |
Uno trata de que las cosas salgan perfectas en el arte porque es muy difícil en la vida real. | Open Subtitles | هل تعلمون إنكم دائماً تحاولون أن تجعلوا الأشياء مثالية في الفن لأنها، صعبة حقاً في الحياة |
Que, en vez de arte, tenemos... cultura popular y TV sensacionalista... homosexuales jubilados... mujeres violadas por sus dentistas confesando ante las cámaras. | Open Subtitles | و بدلاً من الفن عندنا. ثقافة البوب و التليفزيون و نساء تم إغتصابهن من طبيب الأسنان ويثقن فى أوبراِ. |
El arte podría ser una ventana para tus pensamientos y tus sentimientos. | Open Subtitles | الفن يمكن أن يعطيك نافذة للتعبير عن أفكارك و مشاعرك |
Cualquier cosa desde artes marciales hasta plomería, cualquier habilidad que quieras, ahora esta al alcance de tus dedos. | Open Subtitles | , كل شئ من أول الفن إلى السباكة أيّ ماهرة تريدينها على بعد ضغطة اصبع |
Se demostró que la práctica artística puede reconstruir la propia identidad y transformar ideas preconcebidas actualizando la visión de lo familiar. | TED | التي أظهرت أن ممارسة الفن من الممكن أن تظهر الهوية الشخصية وتغير الأفكار المسبقة عن طريق تغيير المألوف. |
Dentro de su actividad, la organización sigue trabajando para erradicar todas las formas de discriminación contra las mujeres en el panorama artístico. | UN | وتواصل الجمعية في ما تضطلع به من أعمال، السعي للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مجال الفن. |
Hace dos años, me invitaron como artista a participar en una muestra que celebraba 100 años de arte islámico en Europa. | TED | قبل سنتين تمت دعوتي للمشاركة في معرض يحتفي بمئة سنة من الفن الإسلامي في أوروبا. |
Oficial Alvin Adams reportándose para servicio, sargento. | Open Subtitles | كونستابل الفن ادامز جاهز للقيام بمهامى , سيرجنت |
los artistas callejeros hacen arte de todo y lo ponen en todas partes. | Open Subtitles | فنانة متخفية تصنع الفن من أي شئ وتضعه في كل مكان |
Israel tiene 180 museos de diversas clases: arte, ciencias naturales, ciencia, arqueología, historia, tecnología y otros temas. | UN | ويوجد في إسرائيل ٠٨١ من المتاحف المختلفة اﻷنواع: الفن والطبيعة والعلم واﻵثار والتاريخ والتكنولوجيا ومواضيع أخرى. |
No es un anagrama de Art, o arte en inglés, es un acrónimo que representa Tecnologías de Reproducción Asistida. | TED | ليس الفن بمعنى اللوحات أو المنحوتات لكن بمعنى تقنيات الاخصاب المساعد |
Patrocina anualmente unas 12.000 actividades artísticas en todas las artes y en todo el país. | UN | وترعى سنوياً زهاء ٠٠٠ ٢١ نشاط فني في كافة مجالات الفن وفي جميع أنحاء البلد. |
iv) organizar conferencias, simposios, festivales culturales y artísticos, exposiciones de libros nacionales y extranjeros y exposiciones de arte moderno; | UN | `4` إقامة المحاضرات والندوات والحفلات الثقافية والفنية ومعارض الكتاب الوطنية والأجنبية ومعارض الفن الحديث؛ |
Tal fue por ejemplo el argumento esgrimido por el Gobierno de los Países Bajos en sus respuestas sobre las medidas adoptadas acerca del dictamen del Comité respecto de las comunicaciones Nos. 305/1988 (Hugo van Alphen c. los Países Bajos) y 453/1991 (Coeriel c. los Países Bajos). | UN | وهذه الحجة، على سبيل المثال ساقتها حكومة هولندا في ردود المتابعة الواردة منها على آراء اللجنة بالنسبة للرسالة رقم ٥٠٣/٨٨٩١ )هوغو فان الفن ضد هولندا( والرسالة رقم ٣٥٤/١٩٩١ )كوريل ضد هولندا(. |