"المسألة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestión a
        
    • asunto a
        
    • cuestión al
        
    • cuestión hasta
        
    • asunto al
        
    • caso a
        
    • tema a
        
    • respecto a
        
    • asunto hasta
        
    • la cuestión
        
    • tema hasta
        
    • asunto ante
        
    • caso al
        
    • cuestión ante
        
    • cuestión en
        
    En otoño, se presentará un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وسيقدم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التي ستعقد في الخريف القادم.
    El Comité decidió aplazar la cuestión a su período de sesiones de organización de 1999. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها التنظيمية في عام ٩٩٩١.
    Esta polémica llevó el asunto a un estado de estancamiento, en el cual permanece todavía. UN وأدى هذا الجدل إلى إيصال هذه المسألة إلى حالة من الجمود لا زال متعذرا الخروج منها.
    Si los Estados Unidos no podían garantizar el cumplimiento de sus obligaciones, Cuba no tendrá otra opción que llevar el asunto a la Asamblea General. UN وإذا لم تستطع الولايات المتحدة أن تكفل الامتثال لالتزاماتها، فليس أمام كوبا أي خيار سوى رفع المسألة إلى الجمعية العامة.
    En caso de conflicto de naturaleza jurídica, podrían adoptarse medidas para remitir la cuestión al tribunal o entidad de arbitraje internacionales competentes. UN وإذا نشأ خلاف ذو طابع قانوني، يمكن اتخاذ تدابير لإحالة المسألة إلى المحكمة أو هيئة التحكيم الدولية ذات الصلة.
    Como ha destacado la delegación del Reino Unido, sería más adecuado aplazar el examen de la cuestión hasta que se hayan abordado otras cuestiones conexas. UN وكما أشار ممثل المملكة المتحدة فإنه من اﻷفضل تأجيل النظر في هذه المسألة إلى أن تتم معالجة المسائل اﻷخرى ذات العلاقة.
    De no haber tal acuerdo, el Grupo de Trabajo debía remitir el asunto al Comité. UN وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق يحيل الفريق العامل المسألة إلى اللجنة.
    Como si eso no fuera suficiente, dicha administración trata ahora de marginar a las Naciones Unidas y llevar esta cuestión a otros foros. UN وكأن ذلك لم يكن كافيا، تسعى إدارة القبارصة اليونانيين الآن إلى تهميش الأمم المتحدة والى نقل المسألة إلى محافل أخرى.
    También podría ser apropiado remitir la cuestión a la Comisión de Derecho Internacional, que actualmente trata dos temas estrechamente relacionados. UN وقد يكون من المناسب أيضا إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي، التي تتناول حاليا موضوعين وثيقي الصلة.
    Más adelante se presentará un informe completo sobre la cuestión a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Asamblea General. UN ولسوف يقدم تقرير كامل عن المسألة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية ومن ثم إلى الجمعية العامة في موعد لاحق.
    Al final de ese período de sesiones se remitió la cuestión a un período de sesiones ulterior de la Asamblea General. UN وفي نهاية الدورة السابعة واﻷربعين أجلت المسألة إلى دورة لاحقة من دورات الجمعية العامة.
    Sólo en los casos más graves de incumplimiento por parte de los funcionarios locales se remitía el asunto a las autoridades del gobierno central. UN ولا ترفع المسألة إلى السلطات الحكومية المركزية إلا في أخطر حالات عدم الامتثال من جانب المسؤولين المحليين.
    Por lo tanto, la Asamblea General devolvió el asunto a la CAPI para un nuevo estudio. UN ولهذا أعادت الجمعية العامة المسألة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لمزيد من الدراسة.
    La delegación del Canadá no había recibido instrucciones respecto a la propuesta de remitir el asunto a la Asamblea General. UN وأضاف يقول إن الوفد الكندي ليست لديه تعليمات بشأن اقتراح إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    Por ende, la Reunión había convenido en remitir la cuestión al Grupo de Trabajo en su 33ª reunión. UN واتفق الاجتماع بدلاً من ذلك على إحالة هذه المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل.
    Se presentará un informe sobre esta cuestión al Comité de Información en su 16º período de sesiones. UN وسيقدم تقريره عن هذه المسألة إلى لجنة اﻹعلام في دورتها السادسة عشرة.
    Los ministros decidieron aplazar el debate de la cuestión hasta una reunión posterior. UN وقرر الوزراء إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى اجتماع يعقد فيما بعد.
    En dicho período de sesiones, la Asamblea decidió diferir el examen de la cuestión hasta su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وقررت الجمعية في تلك الدورة ارجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    De no haber tal acuerdo, el Grupo de Trabajo debía remitir el asunto al Comité. UN وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق يحيل الفريق العامل المسألة إلى اللجنة.
    Para garantizar que la investigación estuviera a cargo de personal calificado, se había dado traslado del caso a la Fiscalía Interregional del Cáucaso. UN وللتأكد من أن هذه المسألة سوف يحقق فيها موظفون مؤهلون أحيلت هذه المسألة إلى مكتب الوكيل العام اﻷقاليمي في القوقاز.
    Se pidió al Secretario General que presentara el informe sobre este tema a la Comisión en su 43º período de sesiones. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير الذي يعده بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين.
    Mi lord y caballeros... llevaré este asunto hasta el rey si me han elegido mensajero. Open Subtitles اللوردات والسادة إذا ما عينتموني رسول؛ فسآخذ هذه المسألة إلى الملك نعم؛ نعم
    Recordó asimismo que una Parte había solicitado que se aplazara el examen del tema hasta la reunión en curso. UN وأشار كذلك إلى أنّ أحد الأطراف طلب إرجاء النظر في المسألة إلى حين انعقاد الاجتماع الحالي.
    Si no le satisficiere la respuesta recibida a su petición, puede plantear el asunto ante la Asamblea Municipal. UN فإذا وجد أن الرد لم يكن شافيا جاز له أن يرفع المسألة إلى مجلس البلدية.
    i) Si el funcionario y el Secretario General deciden de común acuerdo no remitir el caso al comité mixto de disciplina; UN ' ١ ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛
    Toda persona perjudicada por una decisión del Director de Policía podrá plantear la cuestión ante el juez. UN ولكل من أضير من قرار مفوض الشركة أن يرفع المسألة إلى غرفة المشاورة.
    Así pues, me parece un tanto cuestionable que se trate de convertir dicha cuestión en cierto tipo de prueba de credibilidad o integridad. UN لذلك فإنني أرى أن تحويل هذه المسألة إلى محك للمصداقية أو النزاهة نوعاً ما هو مسألة تثير الشك بعض الشيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus