Todas las contribuciones de terceros se aceptarán con sujeción al acuerdo del gobierno receptor. | UN | وسوف تقبل جميع المساهمات المقدمة من أطراف ثالثة رهنا بموافقة الحكومة المتلقية. |
Todas las contribuciones de terceros se aceptarán con sujeción al acuerdo del gobierno receptor; | UN | وسوف تقبل جميع المساهمات المقدمة من أطراف ثالثة رهنا بموافقة الحكومة المتلقية. |
i) las contribuciones de todas las Partes, en particular el análisis y la evaluación realizados en el plano nacional; | UN | `١` المساهمات المقدمة من جميع اﻷطراف، بما في ذلك التحليل والتقييم المضطلع بهما على الصعيد الوطني؛ |
También se tuvieron en cuenta las aportaciones individuales de expertos. | UN | كما أخذت في الحسبان المساهمات المقدمة من الخبراء بصفتهم الفردية. |
contribuciones a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, por donante, 1995 | UN | المساهمات المقدمة ﻷجل اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، حسب الجهة المانحة، ١٩٩٥ |
Sería conveniente que las contribuciones que aporten los grupos principales a esas actividades se organicen en forma sistemática. | UN | وسيكون من المفيد كفالة تنظيم المساهمات المقدمة من المجموعات الكبرى في هذه اﻷحداث بطريقة منهجية. |
La misma delegación destacó la importancia de tal hecho, ya que esos siete donantes representaban más del 80% de las contribuciones al Fondo. | UN | وشدد الوفد على أهمية ذلك، نظرا ﻷن هؤلاء المانحين السبعة يمثلون أكثر من ٨٠ في المائة من المساهمات المقدمة للصندوق. |
Se incluyen además las contribuciones de participación en los gastos hechas a esos fondos. | UN | ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف. |
las contribuciones a la UNCTAD para 1999 reflejan un aumento mayor que en años anteriores. | UN | المساهمات المقدمة إلى الأونكتاد لعام 1999 تبين زيادة أكبر منها في السنوات السابقة. |
Se incluyen además las contribuciones de participación en los gastos hechas a esos fondos. | UN | ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف. |
Se incluyen además las contribuciones de participación en los gastos hechas a esos fondos. | UN | ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف. |
las contribuciones de los asociados del sector privado son de momento inferiores a lo esperado. | UN | أما المساهمات المقدمة من الشراكات مع القطاع الخاص فهي حاليا دون المستوى المتوقع. |
Se incluyen además las contribuciones de participación en los gastos hechas a esos fondos. | UN | ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف. |
Se incluyen además las contribuciones de participación en los gastos hechas a esos fondos. | UN | ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف. |
Además, se presta atención a supervisar que las contribuciones de fondos fiduciarios están cubiertas por acuerdos de financiación. | UN | كما تُولى عناية لرصد المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لضمان أن تكون مشمولة باتفاقات للتمويل. |
las contribuciones a los recursos básicos de los órganos operativos deben seguir siendo voluntarias. | UN | وينبغي أن تظل المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية للوكالات التنفيذية مساهمات طوعية. |
Esa representación también debe tener en cuenta las contribuciones de los Estados Miembros. | UN | كما ينبغي أن يراعي هذا التمثيل المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء. |
i) Administrar el presupuesto de la Oficina de Evaluación, incluidas las contribuciones de los asociados; | UN | ' 1` إدارة ميزانية مكتب التقييم، بما في ذلك المساهمات المقدمة من الشركاء؛ |
Encomia los esfuerzos del OOPS y espera que, gracias a las aportaciones de los países donantes, el OOPS pueda sanear su situación financiera para poder mejorar sus servicios y atender al número cada vez mayor de refugiados. | UN | وأثنى على جهود الوكالة وأعرب عن أمله في أن تتمكن اﻷونروا، من خلال المساهمات المقدمة من البلدان المانحة، من تصحيح وضعها المالي، بغية تحسين خدماتها وتوفير الرعاية للعدد المتزايد من اللاجئين. |
contribuciones a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, por donante, 1998 | UN | المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، مبينة حسب الجهة المانحة 1998 |
contribución de países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica al FIDA | UN | المساهمات المقدمة من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Asignación de contribuciones de los donantes a la Unión Africana para Darfur | UN | المرفق الرابع تخصيص المساهمات المقدمة من المانحين من أجل دارفور |
contribuciones realizadas de conformidad con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas | UN | المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات |
Esa información, señaló, debía indicar las contribuciones aportadas a los fondos fiduciarios de la CLD, por fuentes. | UN | وأكدت أن هذه المعلومات يجب أن تورد بحسب مصدر مبالغ المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية لاتفاقية مكافحة التصحر. |
También se deben tener en cuenta los aportes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تراعى فيها أيضا المساهمات المقدمة من لجنة التنمية المستدامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة. |
ii) contribuciones para la ejecución directa de proyectos a nivel de los países, por ejemplo, contribuciones para cooperación técnica. | UN | ' 2` مساهمات موجهة لتنفيذ برامج على المستوى القطري مباشرة، أي المساهمات المقدمة للتعاون القطري التقني. |
contribuciones hechas por gobiernos y otras fuentes | UN | المساهمات المقدمة من الحكومات ومن المصادر اﻷخرى |
Estas y otras contribuciones efectuadas a diario en el contexto de nuestras negociaciones creemos que pueden contribuir acertadamente a cumplir con nuestro objetivo de terminar rápidamente la negociación del TPCE. | UN | فهذه المساهمة وغيرها من المساهمات المقدمة يوميا في سياق مفاوضاتنا، يمكنها، كما نرى، أن تقدم مساهمة سليمة لتحقيق هدفنا المتمثل في اﻹسراع بإنجاز مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Se ha convenido con los principales donantes en que el PNUD administraría sus contribuciones. | UN | واتُفق مع المانحين المعنيين على أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إدارة المساهمات المقدمة منهم. |