"المصاريف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gastos
        
    • costas
        
    • pago
        
    • cargos
        
    • esos gastos
        
    • gastos de
        
    • los costos
        
    • será adicional
        
    • de gastos
        
    • desembolsos
        
    • gastos por concepto
        
    • cuyos
        
    • para imprevistos
        
    • gasto
        
    • matrícula
        
    Incluidos los gastos de salida y llegada y el exceso de equipaje acompañado. UN شاملة المصاريف النثرية في محطات السفر والوزن الزائد للحقائب المصحوبة براكب.
    Si se opta por el entierro en la localidad, podrán reembolsarse los gastos razonables que se efectúen con ese objeto. UN وفي حالة اختيار الدفن في مكان الوفاة، يجوز رد المصاريف المتكبدة في الدفن في حدود مبلغ معقول.
    Cuantía del subsidio de educación cuando los gastos de educación se hacen en las monedas y los países abajo indicados UN استحقاقات منحة التعليم المعمول بها في الحـالات التي تُدفــع فيهـــا المصاريف التعليمية بعملات محددة وفي بلدان محددة
    La Comisión no pudo probar la índole ofensiva de las acciones del acusado, y la denuncia se rechazó con costas. UN ولم تتمكن اللجنة من إثبات الطابع العدواني للتصرفات من جانب المتهم وتم رفض الشكوى مع تحميلها المصاريف.
    Pero en 2001, el Gobierno mostró cierta renuencia a pagar cualquier parte de los gastos. UN ولكن حكومة ليبريا ترددت في عام 2001 في دفع أي من هذه المصاريف.
    El objetivo es retener en el presupuesto básico únicamente los gastos que se relacionan con el apoyo al proceso intergubernamental. UN والهدف هو ألا يتم الإبقاء في الميزانية الأساسية إلا على المصاريف التي تتصل بدعم العملية الحكومية الدولية.
    Si se opta por el entierro en la localidad, podrán reembolsarse los gastos razonables que se efectúen con ese objeto. UN وفي حالة اختيار الدفن في مكان الوفاة، يجوز رد المصاريف المتكبدة في الدفن في حدود مبلغ معقول.
    ¿A quién le importan los gastos generales si estos problemas en realidad se resuelven? TED من يهتم بماهية المصاريف العامة اذا كانت هذه المشاكل في الحقيقة تحل؟
    Salga todo lo que desee. Sólo quiero alguien para compartir los gastos. Open Subtitles خذ حريتك كما تشاء أريد شخصًا اتقاسم معه المصاريف فقط
    La moto y yo estamos bien, así que estoy devolviéndote los gastos médicos y de reparación de la moto. Open Subtitles الدراجة البخارية وأنا على ما يرام لذا أنا أعيد المصاريف الطبية وأجور تصليح الدراجة البخارية إليكِ
    Un beneficio indirecto de esta forma de apoyo es la reducción de los gastos en comparación con la prestación de apoyo para la realización de estudios en Austria. UN واﻷثر الجانبي اﻹيجابي لهذا الشكل من الدعم هو تخفيض المصاريف بالمقارنة مع الدعم المقدم للدراسة في النمسا.
    Todos los gastos directos, incluidos los sueldos y el costo de los artículos vendidos, se sufragan con los ingresos brutos. UN وتدفع جميع المصاريف المباشرة، بما في ذلك اﻷجور وكلفة السلع المبيعة، من اﻹيرادات الاجمالية.
    los gastos suplementarios para la Organización se limitarían a los gastos de viaje y dietas para los miembros del tribunal y los relatores. UN وتقتصر المصاريف التكميلية التي تتحملها المنظمة على تسديد تعويضات السفر واﻹقامة ﻷعضاء المحكمة وللمقررين.
    Estos abarcan tanto la transmisión por vía electrónica de información sobre los gastos como el despacho por correo de una serie de informes elaborados sobre el terreno. UN وهذا يتضمن إرسال بيانات المصاريف الكترونيا وكذلك إرسال سلسلة من التقارير المتولدة من الميدان باستخدام الحقيبة.
    También se puede proceder al seguimiento de los gastos y los recibos en relación con los proyectos. UN ويمكن اﻵن أيضا تتبع المصاريف والايرادات لكل مشروع.
    El tribunal malasio ordenó que la moción del Relator Especial se desestimara con costas, que se fijaran las costas y que el acusado las pagara y presentara su defensa en un plazo de 14 días. UN وحكمت المحكمة برد طلب المقرر الخاص نهائيا وبتقدير المصاريف وإلزامه بدفعها فورا، وبأن يصدر دفاعه ويقدمه خلال ١٥ يوما.
    15. La asistencia del ACNUR en forma de subsidios de subsistencia y pago de honorarios médicos se mantendrá como en 1994. UN ٥١- ستظل المساعدة التي تقدمها المفوضية في شكل منح إعالة وتغطية المصاريف الطبية كما كانت عليه في ٤٩٩١.
    Y su esposa encuentra todos los cargos de este lugar llamado Partido Ejecutivo. Open Subtitles وزوجته اكتشفت كل هذه المصاريف من مكان يطلق عليه التنسيق التنفيذي
    esos gastos son distintos de los gastos que se reembolsan mediante los viáticos para viajes. UN ولا علاقة لهذه المصاريف بتلك التي تدفع على سبيل بدل السفر اليومي.
    Los alumnos de las escuelas públicas deben abonar unos derechos razonables con objeto de igualar la distribución de los costos. UN ويتعيﱠن على طلبة المدارس الحكومية تسديد نصيب معقول من تكاليف الدراسة من باب تحقيق التكافؤ في توزيع أعباء المصاريف.
    El Contratista reembolsará prontamente a la Autoridad el monto de esos gastos, que será adicional a las sanciones pecuniarias que le sean impuestas de conformidad con las disposiciones del presente contrato o de los reglamentos. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام.
    Hablando de dinero, tengo una pequeña cuenta de gastos que pensé en dejar con usted, por viajes y accesorios. Open Subtitles بالحديث عن النقود هناك بعض المصاريف القليلة التى يجب ان اناقشها معك خاصة بالانتقالات و النفقات
    Los camioneros pueden obtener divisas para pagar derechos de tránsito y otros desembolsos que han de efectuarse en los países de tránsito. UN ويمكن لسائقي الشاحنات أن يحصلوا على العملات الصعبة لدفع رسوم المرور العابر وغيرها من المصاريف المطلوبة في بلدان العبور.
    Por esa razón había aumentado el número de juicios entablados contra las misiones diplomáticas, lo cual había acarreado una publicidad muy perjudicial y mayores gastos por concepto de asistencia jurídica para las misiones en cuestión. UN ولهذا السبب، ازداد عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم ضد البعثات، مما تسبب في سمعة سلبية للغاية وفي مزيد من المصاريف القانونية بالنسبة للبعثات المعنية باﻷمر.
    Los testigos o peritos suplementarios o aquellos cuyos nombres fueran comunicados al Fiscal fuera de plazo serán citados a petición del acusado y corriendo con los gastos a su cargo. UN ويكلف بالحضور الشهود أو الخبراء اﻹضافيون أو الذين قدمت أسماؤهم إلى المدعي العام بعد انتهاء المهلة المحددة، بناء على طلب المتهم ومع تحمله المصاريف.
    La Secretaría debe explicar el uso y el funcionamiento del fondo para imprevistos. UN كما ينبغي لﻷمانة العامة أن توضح استعمال رصيد المصاريف الطارئة وعمله.
    Además, el gasto comprende la contabilización de 17.900 dólares por concepto de pagos efectuados durante el período anterior. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات تدوين مبلغ قدرة ٩٠٠ ١٧ دولار لتسديد المصاريف المتكبدة خلال الفترة السابقة.
    Sí, pero luego el sistema te expulsó por impago de la matrícula. Open Subtitles أجل، لكن بعد ذلك رفضهم البرنامج بسبب عدم دفع المصاريف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus