También se procura compartir información con otros miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas a fin de fomentar la armonización. | UN | كما تبذل جهود لاقتسام المعلومات مع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بغية تعزيز التواؤم. |
El Equipo ha intercambiado información con numerosas embajadas acreditadas en Uganda y ha realizado investigaciones exhaustivas acerca de todas las amenazas de actos terroristas. | UN | وقد تبادلت فرقة العمل المعلومات مع سفارات عديدة معتمدة لدى أوغندا وأجرت تحقيقات شاملة حول أي تهديدات إرهابية أبلغ عنها. |
No existen trabas que impidan el intercambio de información con organismos extranjeros de seguridad. | UN | ولا توجد حواجز تحول دون تبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الأجنبية. |
De ser necesario, se celebran reuniones para intercambiar información con la Oficina de Evaluación. | UN | وتُعقد اجتماعات لتقاسم المعلومات مع مكتب التقييم كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
Reunión de información con el Representante Ejecutivo en funciones del Secretario General | UN | جلسة لاستخلاص المعلومات مع القائم بأعمال الممثل التنفيذي للأمين العام |
Aunque la población local mencionó la presencia de zulos de armas, los funcionarios y la gendarmería no quisieron discutir esta información con el Grupo. | UN | وعلى الرغم من أن السكان المحليين ذكروا وجود مخابئ للأسلحة، لم يشأ المسؤولون ولا الدرك مناقشة هذه المعلومات مع الفريق. |
El intercambio de información con el personal sigue siendo una prioridad del Departamento. | UN | لا يزال تبادل المعلومات مع الموظفين يشكل أولوية من أولويات الإدارة. |
Estos organismos y órganos suelen ser los responsables del intercambio de información con otros Estados, organizaciones internacionales y demás asociados. | UN | وغالبا ما تكون هذه الوكالات والهيئات مسؤولة عن تبادل المعلومات مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين. |
Esta vigilancia no solo había posibilitado la recopilación de información valiosa, sino también el intercambio de dicha información con los asociados internacionales. | UN | وإلى جانب ما أتاحته هذه المراقبة من جمع معلومات قيمة، فإنها سمحت أيضا بتبادل تلك المعلومات مع الشركاء الدوليين. |
Entidades o canales utilizados por las fuerzas de seguridad para intercambiar información con sus homólogos de otros países | UN | الكيانات أو القنوات التي استخدمتها أجهزة إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى |
Aparte de tu equipo y el mío, no vamos a compartir información con nadie más. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن فريقك والألغام ، لن نشارك.. .. هذه المعلومات مع الآخرين. |
El Consejo de Seguridad también se muestra interesado en fortalecer los mecanismos de consulta e intercambio de información con estos países. | UN | وقال إن مجلس اﻷمن أظهر أيضا اهتماما بتعزيز آليات التشاور وتبادل المعلومات مع تلك البلدان. |
Esos Gobiernos también intercambian información con el grupo interinstitucional para asegurar la coordinación ulterior. | UN | وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق. |
Esos Gobiernos también intercambian información con el grupo interinstitucional para asegurar la coordinación ulterior. | UN | وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق. |
Sin embargo, la UNPROFOR ha incrementado considerablemente su cooperación en lo que respecta a compartir información con el Relator Especial. | UN | غير أن قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة زادت تعاونها بشكل ملموس فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع المقرر الخاص. |
No obstante, el Relator Especial consiguió establecer cauces para el intercambio de información con algunos grupos de trabajo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | ولكنه نجح مع ذلك في إقامة قنوات لتبادل المعلومات مع بعض أفرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Intercambio de información con las autoridades extranjeras de control de las prácticas comerciales restrictivas. | UN | تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية. |
iv) Intercambio de información con las autoridades extranjeras encargadas del control de las prácticas comerciales restrictivas | UN | ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
China desearía intercambiar información con las Naciones Unidas y con otros países en lo que respecta a la aplicación de las Normas. | UN | وتود الصين تبادل المعلومات مع اﻷمم المتحدة والبلدان اﻷخرى بشأن إعمال القواعد. |
Es preciso adaptar esa información a los recursos de las comunidades pobres. | UN | ويحتاج الأمر لتكييف هذه المعلومات مع المجتمعات الفقيرة في الموارد. |
Proporciona información regularmente y facilita el intercambio de información entre las misiones permanentes ante las Naciones Unidas; | UN | ويوفر الجلسات اﻹعلامية المنتظمة وتبادل المعلومات مع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة؛ |
Además, el Comité de Operaciones de Auditoría ha intercambiado informaciones con la Dependencia Común de Inspección (DCI) sobre cuestiones de interés común. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قامت لجنة عمليات مراجعة الحسابات بتبادل المعلومات مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Ha salido en las noticias por negarse a compartir datos con la NSA. | Open Subtitles | هو انتشر في جميع الأخبار لرفضه مشاركة المعلومات مع وكالة الأمن القومي. |
El orador seguirá buscando información sobre cualesquiera invitaciones enviadas al Comité y comunicará esa información al Comité. | UN | وأنه سيواصل البحث عن معلومات بشأن أية دعوات مرسلة إلى اللجنة، وسيتشاطر تلك المعلومات مع اللجنة. |
Participantes de todo el mundo decidieron establecer un grupo regional de tareas para el intercambio de conocimientos, con el Organismo Espacial Iraní como coordinador. | UN | وقد قرر مشتركون من جميع أنحاء العالم إنشاء فرقة عمل إقليمية لتقاسم المعلومات مع الوكالة الفضائية الإيرانية ومنسقها. |
Cabría esperar que dicho Estado compartiría información y consultaría con los demás miembros del grupo. | UN | ويتوقع منه أن يتقاسم المعلومات مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجموعة وأن يتشاور معهم. |