"المهمّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importante
        
    • que importa
        
    • punto
        
    • importa es
        
    Asimismo, es importante señalar la necesidad de mantener la atención de la comunidad internacional centrada en los países del programa. UN ومن المهمّ أيضاً الإحاطة علماً بأنّ هناك ضرورة لاستدامة اهتمام المجتمع الدولي بالبلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    Es, por consiguiente, importante mantener el impulso de reforma, con el apoyo técnico y financiero apropiado de la comunidad internacional. UN ولهذا، من المهمّ الحفاظ على زخم عملية الإصلاح، والحصول على الدعم التقني والمالي المناسب من المجتمع الدولي.
    Con todo, era importante lograr cierto grado de interoperabilidad a fin de evitar obstáculos al desarrollo del comercio electrónico. UN غير أن من المهمّ تحقيق درجة معينة من التبادلية بغية تفادي الحواجز التي تحول دون تنمية التجارة الإلكترونية.
    Sería importante a ese respecto formular nuevas ideas para alcanzar acuerdo sin perder tiempo. UN وسيكون من المهمّ في هذا الصدد بلورة أفكار جديدة، للتوصل إلى اتفاق دون إضاعة الوقت.
    Cuando lo que importa es la amistad, el terruño, la defensa de nosotros. Open Subtitles حين يصبح المهمّ هو صداقتنا، و بيوتنا، و دعم أحدنا للآخر
    Por ello, es importante que se establezca un régimen jurídico internacional en el que se prevean variantes relativas a los objetos aeroespaciales. UN ولذلك فإنّه من المهمّ وضع نظام قانوني دولي ينص على الإجراءات القانونية الخاصة بالأجسام الفضائية الجوية.
    También es importante asegurar la producción de un número cada vez mayor de mejores especialistas que puedan aprovechar y hacer uso eficaz de la tecnología más avanzada. UN من المهمّ أيضا توفير عدد أكبر وأكثر كفاءة من الأخصائيين الذين يمكنهم استخدام أحدث التكنولوجيات.
    Ahora bien, es importante que el Grupo de Trabajo de composición abierta considere dos aspectos. UN ولكن من المهمّ أن ينظر الفريق العامل مفتوح العضوية في نقطتين اثنتين.
    Es importante señalar que el mensaje del islam es de paz y progreso universal, amor por la humanidad y sumisión total a la voluntad de Alá. UN فمن المهمّ أن نذكر أنّ رسالة الإسلام هي السلام والتقدم العالميان، ومحبة الإنسانية والخضوع الكامل لمشيئة الله.
    Además, es importante que hagamos participar a la sociedad civil con los Gobiernos y que nuestros marcos nacionales estén centrados en las personas. UN وعلاوة على ذلك، من المهمّ لنا أن نُشرِك المجتمع المدني مع الحكومات، كما يجب أن تكون أُطُرنا الوطنية مركَّزة على الناس.
    Es importante asegurar la continuidad, la previsibilidad y la experiencia requeridas para la labor de la Presidencia. UN ومن المهمّ ضمان الاستمرارية والقابلية للتنبّؤ والخبرة المطلوبة لأعماله.
    También es importante señalar que, entre 2005 y 2009, los cargos de Viceprimer Ministro y Vicepresidente de ambas cámaras del Parlamento estuvieron ocupados por mujeres. UN ومن المهمّ كذلك الإشارة إلى أن نائبة رئيس الوزراء ونائبة رئيس كل من مجلسي البرلمان كن من النساء، في الفترة 2005-2009.
    A juicio de Austria es importante que se exploren nuevas modalidades para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la prevención del genocidio. UN وترى النمسا أنّه من المهمّ استطلاع سبل إضافية لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإبادة الجماعية.
    El Reino Unido considera que es importante que todos los Estados arreglen sus controversias de forma pacífica. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه من المهمّ أن تعمل جميع الدول على تسوية منازعاتها بالطرق السلمية.
    También es importante que el Mecanismo de examen entre los propios países africanos siga funcionando como estaba previsto. UN ومن المهمّ أيضاً أن تواصل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران العمل كما هو مُنتظَر منها.
    También es importante aprovechar plenamente la labor que se llevó a cabo en Ginebra bajo el liderazgo de la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN ومن المهمّ أيضاً الاستفادة استفادة كاملة من العمل الجاري في جنيف بقيادة منظمة الصحة العالمية.
    Con una población mundial actual de 7.000 millones, es importante aprovechar los recursos en forma más adecuada y eficaz. UN ومع وصول تعداد سكان العالم اليوم إلى 7 بلايين نسمة، من المهمّ تعبئة الموارد بوسائل أفضل وأكثر فعالية على نحو مطرد.
    Mi delegación estima importante que la Corte disponga de los recursos adecuados para realizar sus tareas. UN ويعتقد وفدي أنه من المهمّ توفير الموارد الكافية للمحكمة، لكي تُنجز أعمالها.
    También es importante tomar en consideración que en varias causas sometidas a la Corte han surgido cuestiones incidentales diversas que demandan una labor intensa tanto por parte de los miembros de la Corte como de su secretaría. UN ومن المهمّ أيضاً أن يؤخَذ في الحسبان أنّه في القضايا المختلفة المعروضة على المحكمة، تُثار كذلك مجموعة واسعة من المسائل الأخرى، التي تستدعي كلها عملاً مكثَّفاً من جانب أعضاء المحكمة وأمانتها.
    No necesitas magia. Tienes una familia justo aquí. Eso es lo único que importa. Open Subtitles لا تحتاجين إلى السحر فلديكِ عائلة هنا و هي الأمر الوحيد المهمّ
    El punto es que la comida no está... y ésta no es la primera vez. Open Subtitles المهمّ أنّ الطعام مفقود، و هذه ليست المرّة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus