Me alegra mucho poder informar que llegamos a un acuerdo con las delegaciones interesadas con respecto a un texto que esperamos sea objeto de consenso. | UN | ويسعدني جدا أن أفيد بأننا تمكنا من التوصل إلى اتفاق مع الوفود المهتمة بشأن النص الذي نتوقع أن يتمتع بتوافق اﻵراء. |
A nuestro juicio, es lamentable que, a pesar de esos esfuerzos, se haya presentado un texto que apenas difiere del original. | UN | ومن المؤسف في رأينا أن النص الذي قُدم لا يختلف عن النص اﻷصلي إلا قليلا، رغم هذه الجهود. |
Hemos observado que el texto que se presenta este año refleja un enfoque más pragmático, pero hay elementos que no podemos aceptar. | UN | وإننا نلاحظ أن النص الذي قُدم هذا العام يعكس نهجا أكثر واقعية، ولكنه يحتوي على عناصر لا يمكننا قبولها. |
Por consiguiente, apoya plenamente el texto del Presidente del Comité de Redacción. | UN | ولذا فإنه يؤيد تماما النص الذي قدمه رئيس لجنة الصياغة. |
El proyecto de texto de la Comisión contiene una formulación más equilibrada. | UN | ويتضمن مشروع النص الذي تقدمت به اللجنة صياغة أكثر توازنا. |
Además, la disposición que prohíbe toda coacción, no necesariamente extrema, que ponga en peligro la integridad territorial o la independencia política de un Estado puede ser objeto de un artículo separado. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النص الذي يحظر كل إكراه، وليس بالضرورة اﻹكراه المفرط، ينتهك السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة، يمكن أن يكون موضوع مادة مستقلة. |
En varios casos el texto que aparece en la etiqueta del SGA exige que esas frases se añadan unas a otras. | UN | وفي عدد من الحالات يلزم تجميع النص الذي يظهر على بطاقة وسم النظام المنسق عالمياً جنباً إلى جنب. |
Para el resto de mi declaración, sírvanse remitirse al texto que he distribuido. | UN | وبالنسبة لبقية البيان، أرجو أن تضطلعوا على النص الذي قمت بتعميمه. |
Por consiguiente, el texto que se acaba de aprobar no se debe considerar perjudicial para el resultado de esas negociaciones. | UN | وليس من الجائز بالتالي أن ينظر إلى النص الذي اعتمد لتوه باعتباره ماسا بنتائج المفاوضات ذات الصلة. |
Ese elemento debe tenerse en cuenta en el texto que se prepare. | UN | وسيتعين أخذ هذا العنصر في الاعتبار في النص الذي سيوضع. |
Lamenta no poder confirmar la validez del texto que vio, ya que el proyecto de ley no ha sido publicado. | UN | لكنه يأسف لعدم تمكنه من تأكيد النص الذي رآه، لأن مشروع القانون لم يعلن عنه للرأي العام. |
Se reconoció que tal vez sería necesario revisar el artículo 11 a la luz del texto que finalmente se aprobase para el artículo 12. | UN | وتم الاتفاق على أن المادة ١١ قد يتعين إعادة النظر فيها في ضوء النص الذي سيُعتمد أخيرا للمادة ٢١. |
Lamentablemente, el texto que se nos ha presentado no nos permite cumplir esta importante tarea. | UN | ومن دواعي اﻷسف، أن النص الذي قُدم إلينا لا يمكننا من أداء هذه المهمة الهامة. |
Respaldamos plenamente esta iniciativa y hemos agregado nuestro nombre en la lista de patrocinadores del texto que consideraremos hoy. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه المبادرة وقد أضفنا اسمنا إلى قائمة مقدمي النص الذي سننظر فيه اليوم. |
el texto preparado por el Embajador Kjellen tuvo una amplia aceptación entre los participantes. | UN | وحظي النص الذي أعده السفير كجلين بموافقة واسعة النطاق من جانب المشاركين. |
el texto es el mismo del párrafo 3 del texto presentado por el Coordinador. | UN | نص هذه الفقرة هو نص الفقرة 3 من النص الذي قدمه المنسق. |
el texto de consenso, aprobado por la Comisión, se adjunta en el anexo IV al presente informe. | UN | ويرد النص الذي أقرته اللجنة بتوافق اﻵراء بوصفه المرفق الرابع لهذا التقرير. |
Israel lamenta que los patrocinadores del proyecto de resolución hayan asumido la responsabilidad de suprimir la disposición que aborda el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وتأسف إسرائيل ﻷن مقدمي مشروع القرار يأخذون على عاتقهم مسؤولية حذف النص الذي يتناول عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
Por ello es preferible el texto preparado en 1993 por el Comité de Redacción, en el que no se hace referencia a las medidas cautelares. | UN | ومن هنا فإن النص الذي أعدته لجنة الصياغة عام ١٩٩٣، والذي لم يشر إلى تدابير الحماية المؤقتة، أفضل. |
Se ha preparado sobre la base de los textos presentados por los organismos interesados; posteriormente se agregarán los textos correspondientes a otros organismos. | UN | وهو قائم على أساس النص الذي أعدته الوكالات المعنية؛ وستضاف فيما بعد نصوص من الوكالات اﻷخرى. |
También fue objeto de críticas la disposición de que el tratado entraría en vigor una vez ratificado por 37 Estados que fuesen responsables de una estación primaria de vigilancia sismológica o de un laboratorio de radionúclidos. | UN | كما تعرض للنقد النص الذي يفيد ببدء نفاذ المعاهدة بعد التصديق عليها من ٧٣ دولة من الدول المسؤولة إما عن محطة رصد سيزمي ابتدائية أو مختبر للنويدات المشعة. |
En esta etapa tienes el guión que escribiste y la película que filmaste pero no sabes cómo quedará todo junto. | Open Subtitles | في هذه المرحلة لديك النص الذي كتبته والفيلم الذي صورته لكنك لا تعلم كيف سيجتمع هذا معاً |
Leí la transcripción que encontraste. | Open Subtitles | لقد قرأت النص الذي وجدته |