"اﻻدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administrativos
        
    • administrativas
        
    • Administrativo
        
    • gestión
        
    • administrativa
        
    • administración
        
    • rectores
        
    • Administrative
        
    • A CABO
        
    • Coordinación de conformidad
        
    • adminis-trativa
        
    Aspectos administrativos y presupuestarios de la UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل
    ASPECTOS administrativos Y PRESUPUESTARIOS DE LA FINANCIACION UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات
    Además, se ha convenido con la ONUDI en unificar los servicios de conferencias y algunas de sus funciones administrativas han sido transferidas a Viena. UN وعلاوة على ذلك، جرى الاتفاق مع اليونيدو على الاشتراك في خدمة موحدة للمؤتمرات وجرى نقل بعض مهامها اﻹدارية إلى فيينا.
    Otro elemento de estos proyectos fue el aumento de la capacidad para mejorar las aptitudes administrativas y técnicas. UN ومثل تحسين القدرات من أجل رفع مستوى المهارات اﻹدارية والتقنية جزءا من هذه المشاريع أيضا.
    del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    La propuesta del Secretario General Adjunto de administración y gestión de crear un cargo de inspector general es encomiable pero no constituye una solución. UN فاقتراح وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية الذي يرمي إلى إنشاء وظيفة مفتش عام جدير بالثناء ولكنه لا يشكل حلا.
    El equipo estima que la dependencia administrativa debería evolucionar hasta llegar a ejercer las funciones de una oficina ejecutiva. UN ويعتقد الفريق أن الوحدة اﻹدارية ينبغي أن تتطور بصورة تتيح لها أن تمارس مهام مكتب تنفيذي.
    ASPECTOS administrativos Y PRESUPUESTARIOS DE LA FINANCIACION UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات
    ASPECTOS administrativos Y PRESUPUESTARIOS DE LA UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل
    Una vez que el Sistema esté en funcionamiento, mejorarán en gran medida los controles administrativos y la comprobación de cuentas. UN وأضافت أنه عندما يستكمل هذا النظام سيؤدي إلى إدخال تحسين كبير على الضوابط اﻹدارية وحركة مراجعة الحسابات.
    Se destacó además que el procedimiento de una etapa simplificaría los trámites administrativos. UN وجرى التشديد أيضا على أن نهج المرحلة الواحدة سيبسط اﻹجراءات اﻹدارية.
    Encargado de diversas tareas administrativas relacionadas con las actividades ordinarias del Centro. UN مسؤول عن مختلف المهام اﻹدارية فيما يتعلق بالعمليات اليومية للمركز.
    Realiza actividades administrativas y de secretaría relacionadas con relaciones externas y publicaciones. UN يعالج اﻷنشطة اﻹدارية وفي مجال السكرتارية المتصلة بالعلاقات الخارجية والمنشورات.
    El Auxiliar Especial también ayudaría al Alto Comisionado en cuestiones administrativas y financieras, según procediera. UN كما سيقدم المساعد الخاص العون للمفوض السامي في المسائل اﻹدارية والمالية، حسب الاقتضاء.
    Informe sinóptico anual del Comité Administrativo de UN التقرير الشامل السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية
    Presta apoyo al Oficial Administrativo Jefe en asuntos administrativos en las oficinas regional y local. UN يقدم الدعم للموظف اﻹداري اﻷقدم بالنسبة للمسائل اﻹدارية في المكتب اﻹقليمي والمكاتب المحلية.
    El Alto Comisionado subrayó la importancia de la educación para los derechos humanos en la primera reunión de 1994 del Comité Administrativo de Coordinación. UN وشدد المفوض السامي أثناء جلسة عام ١٩٩٤ اﻷولى للجنة التنسيق اﻹدارية على ما للتعليم من أهمية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Secretaria General Adjunta de administración y Gestión: UN وكيلة اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية:
    La División tiene al frente un Director quien, además de sus funciones de gestión general: UN يرأس الشعبة مدير يقوم ، إلى جانب الاضطلاع بمسؤولياته اﻹدارية العامة، بما يلي:
    Reorganización del Departamento de administración y gestión UN إعادة تنظيم إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية
    Como entidad con una estructura administrativa completa, el Tribunal sin duda intentará relacionarse con la maquinaria administrativa de las Naciones Unidas. UN وبوصفها كيانـا يتمتع بهيكــل إداري كامـل فـإن المحكمة ستلتمس دونما شك التفاعل مع الهيئات اﻹدارية في اﻷمم المتحدة.
    La formulación de políticas correría principalmente a cargo de los órganos rectores de las instituciones que fueran miembros del Comité. UN وستقوم الهيئات اﻹدارية للمؤسسات، بوصفها أعضاء في لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات، بصورة رئيسية بوضع السياسات العامة.
    FCCC/CP/1997/INF.1 Administrative and financial matters: Programme budget of the Convention for the biennium 1998-1999. UN FCCC/CP/1997/INF.1 المسائل الادارية والمالية: الميزانية البرنامجية للاتفاقية لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١.
    El aspecto particular de la operación que se lleva A CABO en Rwanda ha llevado al ACNUR a cubrir todos los gastos de administración con cargo a los programas especiales. UN وقد حمل الطابع الخاص للعملية المنفذة في رواندا المفوضية على تغطية جميع النفقات الادارية على حساب البرامج الخاصة.
    “Participación en la labor del Comité Administrativo de Coordinación de conformidad con los mandatos pertinentes.” UN " المشاركة في عمل لجنة التنسيق اﻹدارية طبقا للولايات ذات الصلة؛ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus