Solución de controversias por vía informática | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
Solución de controversias por vía informática | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
La FAO ha examinado sus programas de comunicación para el desarrollo para introducir temas relacionados con la población en los casos pertinentes. | UN | وأعادت منظمة اﻷغذية والزراعة النظر في برامجها الخاصة بالاتصال الداعم للتنمية لتضمينها مواضيع متصلة بالسكان حيثما كان ذلك ملائما. |
En su informe, el Relator Especial dice también que un periodista fue detenido, lo que también es inexacto, como se puede comprobar poniéndose en contacto con él. | UN | وأردف قائلا إن المقرر الخاص يشير أيضا في تقريره إلى اعتقال صحفي وهذا غير صحيح أيضا إذ يمكن التأكد من ذلك بالاتصال به. |
¿Puedes llamar a nuestro centro de crisis? | Open Subtitles | هل ستقومين بالاتصال بمركزنا لتخفيف الضغط؟ |
Y la probamos llamando al Papa. | Open Subtitles | وبعد ذلك اختبرناه بأن قمنا بالاتصال على البابا |
La madre no fue acusada de ningún delito reconocible, y no se le permitió el acceso a asistencia letrada. | UN | وأُفيد أن الأم لم توجه إليها أي تهمة جنائية معترف بها، ولم يُسمح لها بالاتصال بمحام. |
iii) Solución de controversias por vía informática | UN | `3` تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
No existe marco jurídico internacional capaz de servir de base al reglamento que rige la solución de controversias por vía informática. | UN | فليس هناك إطار قانوني دولي قادر على وضع أساس للقواعد الإجرائية التي تنظم تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
La solución de controversias por vía informática ofrece un instrumento a los que lo necesitan, sin imponer su uso a los que no lo necesitan. | UN | وأردف قائلا إن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر توفر أداة لمن يحتاجون إليها دون فرضها على من لا حاجة لهم بها. |
Solución de controversias por vía informática | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
ii) El SEAG mantendrá una fluida comunicación y cooperación con otros servicios del Estado, las cooperativas, las organizaciones campesinas y las organizaciones no gubernamentales; | UN | `٢` وستقوم إدارة الارشاد الزراعي والماشية بالاتصال والتعاون المرن مع اﻹدارات الحكومية اﻷخرى، والتعاونيات، ومنظمات المزارعين أو المنظمات غير الحكومية؛ |
Por supuesto, quedaba abierta la posibilidad de perfeccionar el programa, sobre todo en relación con la comunicación entre la secretaría, los donantes y los beneficiarios. | UN | وبالطبع هناك مجال لتحسين البرنامج، لا سيما فيما يتعلق بالاتصال بين اﻷمانة والمانحين والمستفيدين. |
El tribunal estará habilitado para ponerse en comunicación directa al efecto con los tribunales o representantes extranjeros, o para recabar información o asistencia directa de los mismos. | UN | ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب وطلب المعلومات أو المساعدة منهم على نحو مباشر. |
Amnistía Internacional no se preocupó entonces por ponerse en contacto con el Gobierno del Sudán para obtener aclaraciones al respecto antes de publicar esas acusaciones. | UN | وفي ذلك لم تحفل منظمة العفو الدولية بالاتصال بحكومة السودان للتحقق قبل أن تنشر تلك الادعاءات. |
Deberíamos haber seguido intentando llamar a esos otros planetas desde el principio. | Open Subtitles | كان ينبغي علينا ان نقوم بالاتصال بالكواكب الاخري من البداية |
El público puede colaborar llamando al número de teléfono... | Open Subtitles | والجمهور يمكنه المساعدة بالاتصال بهذا الرقم التليفوني |
Durante su detención, no se permitió al Sr. Alboshokeh tomar contacto con su familia ni tener acceso a representación legal. | UN | ولم يسمح للسيد البوشوكه، أثناء احتجازه، لا بالاتصال بأسرته ولا أتيحت له إمكانية الحصول على تمثيل قانوني. |
Al día siguiente llamó a su amigo y le pidió que pusiera otro cartel. | Open Subtitles | في اليوم التالي ، قام بالاتصال بصديقه وطلب منه وضع علامه اخرى |
Mi compañera termina en el lado equivocado de una llamada, consigo enterarme. | Open Subtitles | شريكتي تنتهي في الجانب الخطأ بالاتصال لذا سمعتُ عن ذلك |
Sirve de enlace con el personal militar de la Oficina del Comandante de la Fuerza para velar por la prestación eficaz de apoyo administrativo al personal de los contingentes. | UN | ويقوم بالاتصال باﻷفراد العسكريين في مكتب قائد القوة لضمان توفير الدعم اﻹداري الفعال ﻷفراد الوحدات. |
El telefono al que ha llamado esta apagado o fuera de cobertura. | Open Subtitles | لقد قمت بالاتصال برقم خاطئ أو أن الرقم لاتغطيه الخدمه |
Les llamaré para ver si contribuiran para el fondo de liberación de sus hijas. | Open Subtitles | سأقوم بالاتصال بهم لاأري ما أذا كانوا مهتمين بالمساعدة فى تحرير بناتهم |
Otro ejemplo es el mayor riesgo que corre la mujer de resultar expuesta a enfermedades transmitidas por contacto sexual; | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى على ذلك تعرض المرأة بدرجة أكبر لخطر اﻹصابة باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛ |
El 67% de los detenidos a nivel nacional afirman que no se les permitió comunicarse con sus familiares y sólo el 2% de las autoridades procedieron a notificar al detenido. | UN | وأكد ٦٧ في المائة من المحتجزين على الصعيد الوطني أنه لم يسمح لهم بالاتصال بأسرهم ولم يشرع إلاﱠ ٢ في المائة من السلطات في إخطار المحتجزين. |
Era una referencia de un amigo mío que se llama Taber MacCallum de la Corporación de Desarrollo Espacial Paragon, y le hice la pregunta: ¿es posible construir un sistema para ir a la estratosfera? | TED | أشار عليَّ واحدٌ من أصدقائي بالاتصال بتابر مالكوم من مؤسسة بارغون للتنمية الخاصة بالفضاء، وطرحتُ عليه هذا السؤال: هل من الممكن بناءُ نظام يتيح بلوغ الطبقة العليا للغلاف الجوي؟ |
llamaste a nuestra oficina desde el hospital. Estabas furioso. | Open Subtitles | قمت بالاتصال بمكتبنا من سريرك بالمستشفى وكنت مهتم جداً بهذا الموضوع |