De conformidad con el Protocolo de Lusaka, este proceso debería efectuarse sin demora y las Naciones Unidas verificarlo plenamente. | UN | وعملا ببروتوكول لوساكا، ينبغي أن تنفذ هذه العملية في أوانها، وأن تتحقق منها اﻷمم المتحدة تماما. |
Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972 | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام ١٩٧٢ |
Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972 | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام ١٩٧٢ |
Se observa que algunos recursos del presupuesto básico se refieren al Protocolo de Kyoto. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن بعض الموارد في الميزانية الأساسية تتعلق ببروتوكول كيـوتو. |
Ello podría ayudar a obtener mayor acceso en el futuro a la ventanilla bilateral del Protocolo de Montreal. | UN | وقد يساعد ذلك مستقبلاً في زيادة الاستفادة أيضاً من النافذة المتعددة الأطراف الخاصة ببروتوكول مونتريال. |
La Conferencia de Viena de derechos humanos y la Conferencia de Beijing sobre la mujer también habían recomendado un protocolo facultativo. | UN | وكان مؤتمر فيينا لحقوق اﻹنسان ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة قد أوصا أيضا ببروتوكول اختياري. |
Para el pueblo angoleño, las pruebas demuestran claramente que el Sr. Jonas Savimbi nunca se adhirió realmente el Protocolo de Lusaka. | UN | أما بالنسبة للشعب اﻷنغولي، فإن اﻷدلة تدل بوضوح على أن السيد جوناس سافمبي لم يتقيد مطلقا ببروتوكول لوساكا. |
Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972 | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام ١٩٧٢ |
en las listas con arreglo a la Convención Única sobre Estupefacientes, de 1961, modificada por el Protocolo de 1972 1-4 2 | UN | النظر في الاشعارات التي توصي بالجدولة بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ ، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١ |
, el artículo 8 de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 Ibid., vol. 976, No. 14152. | UN | والمادة ٨ من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١،المرجع نفسه، المجلد ٦٧٩، الرقم ٢٥١٤١. |
Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972 | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام 1972 |
Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972 | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام 1972 |
Como primer paso, todos los Estados deben adherir al Protocolo sobre minas terrestres considerablemente fortalecido de la Convención sobre ciertas armas convencionales y deben acatarlo. | UN | وكخطوة أولى، فإن جميع الدول ينبغي أن تلتزم وتتقيد ببروتوكول اﻷلغام البرية لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية، الذي تـــم تعزيزه على نحو كبير. |
Con respecto al Protocolo de Montreal, las ONG tuvieron un papel esencial en las negociaciones internacionales sobre la protección de la capa de ozono. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق ببروتوكول مونتريال بدور حيوي في المفاوضات الدولية بشأن حماية طبقة اﻷوزون. |
Cuestiones metodológicas relativas al Protocolo de Kyoto | UN | القضايا المنهجية المتصلة ببروتوكول كيوتو |
No hay un organismo gubernamental principal encargado de la aplicación del Protocolo de la CEDEAO contra la corrupción | UN | ليس هناك أي وكالة حكومية رائدة تعنى ببروتوكول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا المتعلق بمكافحة الفساد |
En agosto de 1992, 111 Estados eran partes de la Convención de 1951 o del Protocolo de 1967. | UN | واعتبارا من آب/اغسطس ١٩٩٢، أصبحت ١١١ دولة أعضاء باتفاقية عام ١٩٥١ أو ببروتوكول عام ١٩٦٧. |
POSIBLE RELACION CON un protocolo O UNA ENMIENDA 5 - 21 4 | UN | الاتفاقية وارتباطها الممكن ببروتوكول أو تعديل ٥ - ١٢ ٤ |
Las descargas de materiales desde los buques, tanto voluntarios como accidentales, están reguladas en el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, en su redacción enmendada por su Protocolo de 1978. | UN | 256 - إن عمليات تصريف النفايات من السفن، عرضا، وعمدا محكومة بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 الملحق بها. |
1. La presente Convención podrá complementarse con uno o más protocolos. | UN | 1- يجوز تكميل هذه الاتفاقية ببروتوكول واحد أو أكثر. |
Salvo que la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo decidiese otra cosa, las negociaciones sobre un protocolo relativo al mercurio tendrían lugar bajo la autoridad del Convenio, no del Consejo de Administración del PNUMA. | UN | وما لم يقرر مؤتمر استكهولم للأطراف خلاف ذلك، يمكن أن تجري المفاوضات الخاصة ببروتوكول الزئبق تحت سلطة الاتفاقية، وليس مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |