"بحركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • movimiento
        
    • circulación
        
    • derecho de
        
    • movimientos
        
    • tráfico
        
    • fluctuación
        
    • transporte
        
    • jugada
        
    • cámara
        
    • paso
        
    • mueve
        
    • movida
        
    • golpe
        
    • moverse
        
    - Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos; UN :: القيود أو الأنظمة المتعلقة بحركة المقتنيات الثمينة من قبيل الذهب والماس وسواهما من الأصناف ذات الصلة.
    En cuanto al movimiento de carga en aeropuerto, la Dirección General de Aduanas, revisa y ejerce controles de vigilancia y fiscalización. UN وفيما يتعلق بحركة الشحنات في المطارات، فإن الدائرة العامة للجمارك هي التي تقوم بالتحقق من التدابير الرقابية وتنفيذها.
    Al mismo tiempo, debemos reabrir los cruces fronterizos en Gaza para permitir el movimiento de personas y bienes. UN وبموازاة ذلك، لا بد من إعادة فتح المعابر الحدودية إلى غزة للسماح بحركة الأفراد والبضائع.
    Toda la información sobre la circulación de personal militar, equipo militar, suministros y armas se pondrá en conocimiento del Consejo de Seguridad por conducto del Secretario General. UN وستبلغ جميع المعلومات المتعلقة بحركة اﻷفراد العسكريين والمعدات واﻹمدادات واﻷسلحة إلى مجلس اﻷمن عن طريق اﻷمين العام.
    4. Los Estados Partes reconocerán al hombre y a la mujer los mismos derechos con respecto a la legislación relativa al derecho de las personas a circular libremente y a la libertad para elegir su residencia y domicilio. UN تمنح الدول اﻷطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    grado de observancia de la legislación nacional e internacional, incluida la relativa a los movimientos transfronterizos de sustancias químicas UN مستويات الامتثال للقوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك ما يتصل منها بحركة المواد الكيميائية عبر الحدود
    Se dice de todo fenómeno relacionado con el movimiento del agua de mar. UN المتعلقة بالقوى المائية هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحر والمحيطات.
    - Con un movimiento circular, frotense el estómago y golpeen su cabeza... Open Subtitles و الان بحركة مستديرة افركوا بطونكم و داعبوا رأوسكم ..
    Lo último sabido, todo, si acaso ella logra hacer algún tipo de movimiento. Open Subtitles أخر أماكن تواجدها، كلّ شيء في حال ما قامت بحركة ما.
    Haz un simple movimiento inútil, como levantar un brazo, y el programa no lo replica. Open Subtitles قُم بحركة بسيطة عديمة الفائدة نوعاً ما كَرفع ذراع واحد فلا يتكرر البرنامج
    Si los escombros se desplazan mal, o si hacemos un mal movimiento, podría generarse una chispa que vuele todo. Open Subtitles إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله.
    También destacaron la necesidad de preservar la confidencialidad de la información referente al movimiento de los materiales nucleares. UN وأكدوا أيضا على ضرورة المحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بحركة المواد النووية.
    Genera automáticamente un historial del movimiento físico de los bienes. UN الوضع اﻵلي لقوائم بالتطورات المتعلقة بحركة اﻷصناف المملوكة.
    i) Cuestiones relacionadas con la circulación de proveedores de servicios UN `١` قضايا تتصل بحركة موردي الخدمات الصحية
    Tratarán de simplificar los trámites aduaneros y de ingreso para la circulación de pasajeros y mercaderías entre ambos países. UN وسيعملان على تبسيط اﻹجراءات الرسمية المتعلقة بالجمارك والحدود فيما يتعلق بحركة المسافرين والبضائع بين البلدين.
    En Myanmar, hay igualdad entre la mujer y el hombre en lo que se refiere al derecho de circulación de las personas y la libertad para elegir residencia y domicilio. UN وللمرأة والرجل في ميانمار نفس الحقوق فيما يتصل بالقانون المتعلق بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    Los Estados Partes reconocerán al hombre y a la mujer los mismos derechos con respecto a la legislación relativa al derecho de las personas a circular libremente y a la libertad para elegir su residencia y domicilio. UN تمنح الدول اﻷطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم واقامتهم.
    Las estimaciones de los gastos en comunicaciones así como los gastos de funcionamiento y de viaje del personal a las provincias afectadas por movimientos de refugiados se han ajustado en una proporción mínima. UN وحدث تعديل طفيف في تقديرات الاتصالات ونفقات التشغيل وسفر الموظفين الى المقاطعات التي تأثرت بحركة اللاجئين.
    Además, el Gobierno se mantenía alerta respecto del tráfico aéreo entre su territorio y Angola. UN وفضلا عن ذلك، أكدت الحكومة يقظتها فيما يتعلق بحركة المرور الجوي بين أراضيها وأنغولا.
    Al efectuarse el ajuste de los gastos, no se hace intento alguno de pronosticar la fluctuación de las monedas respecto del dólar de los Estados Unidos. UN وفي إعادة تقدير التكاليف، لا تبذل أي محاولة للتنبؤ بحركة العملات مقابل دولار الولايات المتحدة.
    La navegación en estos estrechos está muy congestionada por el tráfico de buques mercantes, buques de cabotaje, embarcaciones pesqueras y naves de transporte local. UN وتتسم الملاحة في المضائق بالازدحام الشديد بحركة السفن التجارية والمراكب الساحلية وسفن الصيد وبحركة الملاحة المحلية.
    Banks justo en el medio. Supera un hombre en gran jugada! Sortea a otro defensa. Open Subtitles إنّه في الوسط وقام بحركة رائعة وسجّل هدفاً
    No sé por qué, cuando veo a una chica linda por primera vez, siempre la imagino en cámara lenta. Open Subtitles لسببٍ ما, متى ما رأيت فتاة جميلة لأول مرّة.. دائما ما أتخيّل شعرها يتطاير بحركة بطيئة..
    Esta flexibilidad permitiría el paso de recursos entre las regiones y se utilizaría en casos excepcionales. UN وهذه المرونة ستسمح بحركة الموارد عبر المناطق وتستخدم في حالات استثنائية.
    Porque cuando la tierra se mueve de esa manera, los resultados pueden ser increíblemente violentos. Open Subtitles لأن بحركة الصفائح هذه,تكون النتائج بالغة العنف
    Tendremos una cena de trabajo esta noche y creo que voy a hacer una movida. Open Subtitles لدينا عشاء عمل الليلة وأظن أننى سأقوم بحركة إيجابية تجاهه
    Cuando intentéis desenvainar, yo sacaré mi espada y os mataré de un solo golpe. Open Subtitles إن حاولت إلتقاط سيفك سأقطعك بحركة واحدة من الكتف إلى الخصر
    Es un lindo sentimiento, pero tú y yo sabemos bien que el tiempo no puede moverse a velocidades diferentes. Open Subtitles انها مشاعر لطيفة,لكن انا وانت كلانا يعلم ان ذلك الوقت لا يمكنه ان يتحرك بحركة مغايرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus