"برامج عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas de trabajo de
        
    • de programas de acción
        
    • los programas de acción de
        
    • de programas de trabajo
        
    • programa de trabajo de
        
    • de los programas de acción
        
    • sus programas de trabajo
        
    • de los programas de trabajo
        
    • programa de acción
        
    • planes de acción
        
    • sus respectivos programas de trabajo
        
    • sus programas de acción
        
    El estudio de los programas de trabajo de las diversas dependencias que se ocupan de estos temas se comienza a traducir en actividades conjuntas y otras formas de cooperación. UN ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون.
    En este contexto, conviene recordar que los programas de trabajo de las comisiones regionales son aprobados por sus respectivos órganos legislativos. UN ومن المفيد في هذا السياق التذكير بأن برامج عمل اللجان الاقليمية تُعتمد من قبل هيئاتها التشريعية.
    Sólo la elaboración e implementación de programas de acción nacionales, basados en las realidades y circunstancias de cada país, podrá garantizar el éxito del Decenio. UN وقال إن ضمان نجاح العقد لا يتحقق إلا من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية تستند الى واقع كل بلد وظروفه.
    El programa nacional de acción de Bangladesh establece que en 1993 la atención se centrará en el desarrollo de programas de acción al nivel de distrito. UN ويذكر برنامج العمل الوطني لبنغلاديش أن التركيز بالنسبة لعام ١٩٩٣ سينصب على وضع برامج عمل على صعيد المقاطعات.
    Igualmente, se invita a todas las comisiones orgánicas a que elaboren programas plurianuales de trabajo para el seguimiento y examen de los programas de acción de las conferencias. UN وعلاوة على ذلك، دعيت جميع اللجان التنفيذية إلى وضع برامج متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات.
    Esto facilitaría la eventual armonización de programas de trabajo entre las comisiones, lo que, a su vez, facilitaría el papel del Consejo Económico y Social como coordinador. UN فمن شأن هذا أن ييسر في آخر المطاف المواءمة بين برامج عمل اللجان كلها مما ييسر بدوره دور المجلس بوصفه المنسق.
    El programa de trabajo de la secretaría de la Autoridad se compondrá a partir de los programas de trabajo de los cuatro órganos de la Autoridad. UN وسينبع برنامج عمل أمانة السلطة من برامج عمل أجهزة السلطة اﻷربعة.
    Trabajemos todos juntos, también, para racionalizar los programas de trabajo de las Naciones Unidas. UN ولنعمل جميعا معـــا لترشيــــد برامج عمل اﻷمم المتحدة.
    los programas de trabajo de la UNCTAD se presentan divididos en los seis sectores de actividad siguientes: UN وجرى عرض برامج عمل اﻷونكتاد حول ستة قطاعات، على النحو التالي:
    El estudio de los programas de trabajo de las diversas dependencias que se ocupan de estos temas se comienza a traducir en actividades conjuntas y otras formas de cooperación. UN ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون.
    Su objeto era averiguar si los programas de trabajo de las oficinas en cuestión se habían concebido, se ejecutaban y se evaluaban en debida forma. UN وهي ترمي إلى تأكيد ما إذا كانت برامج عمل المكتبين المعنيين قد تم وضعها وتنفيذها وتقييمها على نحو سليم.
    También se expresó un amplio apoyo a la idea de incorporar la cuestión de la fiscalización del uso indebido de drogas en los programas de trabajo de las diversas organizaciones. UN وأعرب أيضا على نطاق واسع عن تأييد فكرة دمج مسألة مكافحة المخدرات في برامج عمل مختلف المنظمات.
    También exhibieron fuerte interés en trabajar con las naciones vecinas en la elaboración de programas de acción subregionales. UN وأبدت أيضا اهتماما قويا بالعمل مع الدول المجاورة في وضع برامج عمل دون إقليمية.
    Esas conferencias permiten debates más amplios y la elaboración de programas de acción concretos. UN وهذه المؤتمرات تيسر إجراء مناقشات أوسع، وتولد برامج عمل محددة.
    Celebrando los progresos realizados en la aplicación y elaboración de instrumentos internacionales en la esfera del medio ambiente y la conclusión de programas de acción ambientales, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ وتطوير صكوك بيئية دولية واستكمال برامج عمل بيئية،
    Las comisiones orgánicas deberían establecer programas de trabajo multianuales para el seguimiento y el examen de los programas de acción de las conferencias. UN وينبغي للجان الفنية أن تضع برامج عمل متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات.
    Cada comisión debe ocuparse de aspectos determinados de un asunto de alcance amplio sobre la base de programas de trabajo multianuales. UN وينبغي أن تتناول كل لجنة اﻷوجه الخاصة بها من كل مسألة من المسائل عبر القطاعية، بناء على برامج عمل متعددة السنوات.
    Es más importante adaptar el programa de trabajo de las Naciones Unidas a través de la innovación y la reorganización. UN إنما اﻷهم من ذلك، أن الوقت قد حان لمواءمة برامج عمل اﻷمم المتحدة عن طريق التجديد وإعادة توزيع الوظائف.
    Varias comisiones han incluido también en sus programas de trabajo disposiciones para aumentar el diálogo con los expertos. UN كما تُضمﱠن برامج عمل مختلف اللجان ترتيبات لزيادة الحوار مع الخبراء.
    Muchas de esas actividades son requisito indispensable para la ejecución de los programas de trabajo del CCT y el CRIC. UN ويمثل العديد من هذه الأنشطة شروطاً أساسية لتنفيذ برامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Algunos de esos países ya han concluido su programa de acción nacional y se disponen a llevar a cabo las actividades prioritarias en él incluidas. UN وقد قام عدد من البلدان فعلاً بوضع برامج عمل وهي على وشك الانطلاق في الأنشطة ذات الأولوية المحددة في تلك البرامج.
    Otros proyectan hacerlo mediante la preparación y desarrollo de los planes de acción nacionales. UN وتعتزم بلدان أخرى القيام بذلك من خلال إعداد ووضع برامج عمل وطنية.
    El objetivo de la reunión era seguir estudiando la forma de facilitar la colaboración entre esos grupos de expertos en la aplicación de sus respectivos programas de trabajo. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع مواصلة المناقشة لكيفية تيسير التعاون فيما بين هذه الأفرقة على تنفيذ برامج عمل كل منها.
    El PMA inició una revisión de sus programas de acción con el objeto de poner fin a la superposición de tareas con otras instituciones. UN وشرع البرنامج في تنقيح برامج عمله، لوضع حد لحالات التداخل بينها وبين برامج عمل المؤسسات اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus