No obstante, al Comité le podría bastar con una pregunta oral sobre este particular. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجنة أن تكتفي بسؤال شفوي بشأن هذا الموضوع. |
Quisiera empezar con una pregunta que me viene inquietando desde que conocí tu obra. | TED | واريد أن أبدا بسؤال مازال يؤرقني منذ ان صار عملك مألوفا لدي |
Por último, el orador pregunta al Presidente si en el acta de la sesión se recogerá el texto íntegro de su declaración. | UN | وأنهى كلامه بسؤال الرئيس عما إذا كان سيجرى إيراد النص الكامل لبيانه في محضر الجلسة الموجز. |
Es un bello truco del FBI. Le preguntaré a alguien que vive aquí. | Open Subtitles | إنها حيلة قديمة عند الأف بي أي, سأقوم بسؤال أحداً ما يقطن هنا |
Ahí es donde vivimos, muchachas. Espera, permíteme preguntarte algo entonces. | Open Subtitles | إننا نعيش فيها بالفعل يا رفاق - مهلاً، فلتسمحى لى بسؤال إذاً - |
En cuanto a la pregunta del representante de los Estados Unidos, consultará con sus colegas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para darle respuesta. | UN | وفيما يتعلق بسؤال ممثل الولايات المتحدة، قال إنه سيتشاور مع زملائه في إدارة عمليات حفظ السلام للرد عليه. |
Refiriéndose a la pregunta del Relator Especial sobre la presencia en las pagodas de personas que se hacían pasar por bonzos, respondió que se trataba de un epifenómeno. | UN | وفيما يتعلق بسؤال المقرر الخاص حول وجود رهبان مزيفين في المعابد، رد قائلاً إنها ظاهرة عارضة. |
Sería más conveniente sustituir la pregunta sobre el derecho a la intimidad en las relaciones entre adultos en general, sin hacer referencia a la homosexualidad. | UN | ومن الأفضل الاستعاضة عنه بسؤال عن الحق في الخصوصية في العلاقات بين البالغين بوجه عام دون الإشارة إلى اشتهاء المثل. |
Para los principios 1 a 9, el cuestionario comenzaba con una pregunta general sobre el grado en que el principio se estaba aplicando en el país. | UN | ففيما يتعلق بالمبادئ 1 إلى 9، يبدأ الاستبيان بسؤال عام عن مستوى تنفيذ المبدأ في البلد. |
Por ello me encantó la pregunta de Ahmed Umer sobre la rendición de cuentas, y respondí lo siguiente: | UN | ولذلك، فقد سررت جدا بسؤال أحمد عمر عن المساءلة، وكانت إجابتي له كما يلي: |
La única aclaración que hizo se refería a una pregunta relativa a quién había bautizado a Jesús. | UN | والتوضيح الوحيد الذي قدمه صاحب الشكوى تعلق بسؤال عمّن عمّد السيد المسيح. |
La única aclaración que hizo se refería a una pregunta relativa a quién había bautizado a Jesús. | UN | والتوضيح الوحيد الذي قدمه صاحب الشكوى تعلق بسؤال عمّن عمّد السيد المسيح. |
La oradora pregunta al Relator Especial si se pondrá en contacto con la Comisión de Investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos y si se llevará a cabo una división del trabajo entre esa comisión y su mandato. | UN | وواصلت حديثها وتوجَّهت بسؤال إلى المقرر الخاص عمّا إذا كانت النيّة تتجه إلى إقامة اتصال مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وهل ستكون هناك قسمة عمل بين اللجنة وولاية المقرر الخاص. |
En todos nuestros estudios, he estado muy interesada en una pregunta. | TED | ومن كل دراستنا تلك، كنت مهتمة بسؤال واحد. |
Así que llamé a algunos... sólo a los que me transmitían seguridad, y les hice un pregunta muy simple: "¿Por qué has escrito esto?" | TED | لذا دعوت بعضهم فقط أولئك الذين أشعر بالأمان عند الحديث معهم بدأت بسؤال بسيط. لماذا كتبت هذا؟ |
- Eso sería como radical. - Sí, le preguntaré a mi mamá. | Open Subtitles | سوف يكون الأمر عجيب سوف أقوم بسؤال أمي |
Si no te importa me gustaría preguntarte algo, profesor. | Open Subtitles | .... اذا كنت لا تمانع هل لى بسؤال أستاذ |
Pregúntale al sheriff si nos deja su despacho. | Open Subtitles | أنصحك بسؤال المأمور إذا ما سمح لنا باستعمال مكتبه. |
Si me hubiera preguntado, hubiera estado gustoso de ver al Cardenal | Open Subtitles | إذا يرغب بسؤال مؤدّب سأكون مسرور لمقابلة الكاردينال. |
Algo que siempre he querido preguntarle a alguien como Ud. ¿Lo hace mucho? | Open Subtitles | بسؤال لطالما وددت أن أسأله لشخص مثلك هل تشرب كثيراً ؟ |
A este respecto, el autor señala que no está en condiciones de preguntar a su abogado defensor por qué no pidió que se suspendiera o aplazara el juicio. | UN | وفي هذا الصدد، يذكر صاحب البلاغ أنه ليس في موقف يسمح له بسؤال محاميه لماذا لم يطلب تعليق المحاكمة أو تأجيلها. |
- Le pedí a So Mi que arreglará esto. | Open Subtitles | لقد قمت بسؤال سو مي من مكتب العلاقات العامة |
Voy directo al tema esta vez. Te digo por qué pregunto. | Open Subtitles | تجيب عن سؤال بسؤال حسناً, إنك لن تنجو هذه المرة |
Señor presidente, ¿va el fiscal a interrogar al testigo sin leerle los cargos? | Open Subtitles | سيدي الرئيس هل سيقوم الإدعاء بسؤال المتهم حتى بدون أن يَقْرأُ الإتّهامَ؟ |
Bien, también quería preguntarle algo sobre su campaña. | Open Subtitles | حسنا، اود ان اختتم حديثى معك بسؤال حول حملتك الانتخابية. |
La medición del conocimiento se hizo preguntando a la entrevistada y al entrevistado sobre qué métodos conocía o de cuáles había oído hablar para demorar o evitar un embarazo. | UN | وجرى القياس بسؤال من جرت مقابلتهم من النساء والرجال عن الوسيلة التي يعرفونها أو التي سمعوا عنها لتأخير الحمل أو تجنبه. |
Y es por eso que estoy aquí: para obligarnos a cuestionar, aún cuando sea incómodo. | TED | و لهذا أنا هنا: لأدفع بسؤال نحونا، حتى و إن كان يشعرنا بعدم الارتياح. |
Para responder a la segunda cuestión planteada por la CDI, la definición de " reglas de la organización " de la Convención de Viena parece especialmente idónea, pues permite diferenciar correctamente las responsabilidades internacionales de cada organización. | UN | وفيما يختص بسؤال لجنة القانون الدولي الثاني، فإن تعريف " قواعد المنظمة " الوارد في اتفاقية فيينا يبدو مناسبا بوجه خاص، لأنه يسمح بالتفريق على نحو سليم بين المسؤوليات الدولية لكل منظمة. |
Y es por eso que levanté mi mano y le pregunté a mi profesor: "Bueno, ¿y si no le importa mucho la igualdad? | TED | ولذلك بادرت بسؤال أستاذي، حسناً، ماذا لوكنتَ غيرَ مُبَالٍ بالمساواة؟ |