"بشري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humana
        
    • humano
        
    • humanos
        
    • mortal
        
    • hombre
        
    • humanas
        
    • Inhumano
        
    • humanidad
        
    • persona
        
    • humanamente
        
    • antropógeno
        
    Sin embargo, no puede establecerse que esos niveles sofisticados de vida sean en sí mismos derechos económicos de toda persona humana. UN ولكن، لا يمكن القول إن هذه المستويات الرفيعة من الحياة تشكل بحد ذاتها حقوقا اقتصادية لكل شخص بشري.
    Esto tiene graves consecuencias para el desarrollo económico y la cohesión social, además del horror de la miseria humana que acarrea. UN وهذا أمر له آثاره الخطيرة على التنمية الاقتصادية والتلاحم الاجتماعي، إلى جانب ما يخلفه من بؤس بشري مريع.
    Esto tiene graves consecuencias para el desarrollo económico y la cohesión social, además del horror de la miseria humana que acarrea. UN وهذا أمر له آثاره الخطيرة على التنمية الاقتصادية والتلاحم الاجتماعي، إلى جانب ما يخلفه من بؤس بشري مريع.
    La impunidad de estos delitos impide a todo ser humano vivir en un mundo fundado en la justicia, la paz, la libertad y la democracia. UN ويحرم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب كل كائن بشري من العيش في عالم قائم على أساس العدل والسلم والحرية والديمقراطية.
    Ningún ser humano puede declarar la guerra a Alá y a su profeta. UN وليس بوسع أي كائن بشري أن يخوض حربا ضد الله ورسوله.
    Más de mil millones de seres humanos siguen condenados a la pobreza absoluta. UN فلا يزال أكثر من مليار كائن بشري محكوما عليهم بالفقر المدقع.
    porque la conexión humana real es, de hecho, una conexión humana real. TED لأن التواصل البشري الحقيقي في الواقع هو تواصل بشري حقيقي.
    Son exactamente las mismas geometrías que vieron en el tanque, solo que a escala humana. TED هذه بالضبط نفس الأشكال الهندسية التي رأيتها في الخزان، إنهم مجرد مقياس بشري.
    Hoy sigo buscando la belleza en la creatividad humana y no humana. TED اليوم، مازلت أسعى لإيجاد الجمال في الإبداع البشري والغير بشري.
    Pensamos que era sangre, pero los chicos dicen que es médula ósea humana. Open Subtitles اعتقدنا بأنه كان دماً، لكن الرجال يقولون بأنه نخاع عظم بشري
    Lo que significa que uno de ellos es un alienígena en forma humana. Open Subtitles مما يعني أن واحدا من تلك الجماعة هو فضائي بجسد بشري
    No me he pasado tres años abriéndome camino a través de 16.000 kilómetros para ser una bolsa de sangre humana. Open Subtitles لم أمضي ثلاث سنوات أشق طريقي بقطع 10,000 ميل لأكون كيس دم بشري من أجل بضع ملايين
    Mediante la educación en materia de derechos humanos reconocemos la legitimidad y todo el potencial de cada ser humano y cada colectivo. UN إن تعليم حقوق الإنسان هو الوسيلة التي نعترف من خلالها بالمشروعية والمقدرة الكاملة لكل كائن بشري وكل مجموعةٍ بشرية.
    La respuesta es tomar medidas inmediatas para respetar, proteger y realizar el derecho de todo ser humano a la alimentación. UN بل ينبغي أن يتمثل في اتخاذ إجراءات مباشرة لاحترام وحماية وإعمال الحق في الغذاء لكل كائن بشري.
    Nada puede dar lugar al menosprecio de la dignidad del ser humano. UN وليس هناك ما يبرر النيل من كرامة أي كائن بشري.
    En el momento de redactarse el presente informe seguía en cautividad y se le utilizaba como escudo humano para evitar ataques; UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان راعي الكنيسة لا يزال في الأسر، وكان يُستخدم كدرع بشري لمنع الهجمات؛
    Y ahora estamos en condiciones de mostrarles la creación de tejido hepático humano de apenas el mes pasado usando esta tecnología. TED ولقد تمكنا مؤخراً فقط من عرض طريقة صنع نسيج كبدي بشري في الشهر الماضي وحسب باستخدام هذه التقنية.
    La amada de este mortal no posee ningún tesoro para las Balanzas. Open Subtitles حبيب هذا بشري لا يوجد لديه لا كنز لتحقيق التوازن.
    a un ser humano genérico, y todos los círculos en este hombre son todas las células que componen su cuerpo. TED كائن بشري بصفة عامة وكل الدوائر في هذا الرجل هي عبارة عن الخلايا التي تتركب منها أجسامنا
    No es simplemente la falta de un ingreso adecuado; es una combinación de privaciones humanas en diversas dimensiones sociales y económicas. UN فهو لا يقتصر على عدم كفاية الدخل، بل هو مزيج من حرمان بشري ذي أبعاد اجتماعية واقتصادية مختلفة.
    Cada Inhumano está aquí por una razón y sirve a un propósito. Open Subtitles كل بشري متواجد هنا إلا وله سبب كما يخدم هدفا
    Ciertamente nos enfrentamos a un tremendo desafío, que solamente puede ser resuelto cuando se desarrolle una conciencia en el mundo de que somos una sola humanidad. UN ونحن يقينا نواجه تحديا كبيرا لا يمكن التصدي له إلا عندما يبدأ العالم في فهم أننا جنس بشري واحد.
    ¿Empalar personas en árboles en menos de cinco minutos? No es humanamente posible. Open Subtitles يخوزق الناس على الأشجار في خمس دقائق لا يحتمل أنه بشري
    8.6. ¿Cuándo se identificará el efecto antropógeno en el clima? UN ٨-٦ متى يتم تحديد تأثير بشري على المناخ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus