"بلدان الجماعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países de la Comunidad
        
    • los países de la SADC
        
    • los países de la CARICOM
        
    • los países miembros de la Comunidad
        
    • los países de la CELAC
        
    • los países de la CEDEAO
        
    • la CPLP
        
    • los de la Comunidad
        
    El papel desempeñado por los países de la Comunidad del Caribe merece un reconocimiento especial. UN وتستحق بلدان الجماعة الكاريبية تقديرا خاصا على الدور الذي تؤديه في هذا الصدد.
    Se prevé realizar nuevos trabajos en China, los países de la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo, Papua Nueva Guinea y Madagascar. UN ومن المزمع الاضطلاع بأعمال أخرى في الصين وفي بلدان الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، وبابوا غينيا الجديدة ومدغشقر.
    En 1990 y 1991, Alemania recibía alrededor del 58% de las personas que solicitaban asilo en los países de la Comunidad Europea. UN وفي عامي ٠٩٩١ و١٩٩١ استقبلت ألمانيا نحو ٨٥ في المائة من طالبي اللجوء في بلدان الجماعة اﻷوروبية.
    La orientación sectorial de la asistencia se ha determinado mediante consultas con los países de la SADC sobre la base de su Programa de Acción. UN وقد تم تحديد التوجه القطاعي لهذه المساعدة عن طريق المشاورات مع بلدان الجماعة على أساس برنامج عمل الجماعة.
    A ese respecto, se podría adoptar un enfoque subregional, como han hecho los países de la Comunidad del Caribe. UN وكان باﻹمكان اتباع نهج دون إقليمي في هذا الصدد على غرار بلدان الجماعة الكاريبية.
    Por su parte, los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) respondieron solidariamente con su presencia a la operación de las Naciones Unidas en Haití. UN كما أن بلدان الجماعة الكاريبية أبدت روحا من التضامن بمشاركتها في عمليات اﻷمم المتحـــدة لحفظ السلام في هايتي.
    Estamos adoptando medidas importantes para facilitar la libre circulación de bienes, servicios, capital y personas en los países de la Comunidad. UN ونتخذ خطوات هامة لتيسير الانتقال الحر للسلع والخدمات ورأس المال واﻷفراد في بلدان الجماعة.
    los países de la Comunidad hacen un llamamiento a la comunidad internacional para que le preste su apoyo en la solución de estos urgentes problemas. UN وقد التمست بلدان الجماعة اﻹنمائية دعم المجتمع الدولي لها في التصدي لهذه المشاكل الملحة.
    Hay una afinidad especial entre los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y Tuvalu. UN وهناك شعور خاص بالود بين بلدان الجماعة الكاريبية وتوفالو.
    Declaración del representante de Santa Lucía, en nombre de los países de la Comunidad del Caribe UN بيان أدلى به ممثل سانت لوسيا باسم بلدان الجماعة الكاريبية
    Sr. Presidente como usted sabe muy bien, los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) constituyen desde hace mucho tiempo una región donde florece la democracia e impera el Estado de derecho. UN وكما تعلمون جيدا، سيدي، ظلت بلدان الجماعة الكاريبـية لوقت طويل منطقة تزدهر فيها الديمقراطية وتسود فيها سيادة القانون.
    La PAC influye decididamente en los niveles y rentabilidad del sector agrícola y por consiguiente también influye claramente en las emisiones de los países de la Comunidad Europea. UN وللسياسة الزراعية المشتركة تأثير كبير على مستويات الأنشطة والربحية في قطاع الزراعة، وبالتالي فإن لها تأثير قوي على الانبعاثات الصادرة في بلدان الجماعة الأوروبية.
    Nos hacemos eco del llamamiento de todos los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) en pro del restablecimiento del orden democrático en Haití y nos comprometemos a ayudar en ese sentido. UN وإننا نردد دعوة جميع بلدان الجماعة الكاريبية من أجل عودة النظام الديمقراطي في هايتي، ونلتزم بالمساعدة على تحقيق ذلك.
    Por consiguiente el tema que hoy tenemos ante nosotros tiene un significado especial para los países de la Comunidad del Caribe. UN ولذلك يكتسي البند المعروض علينا اليوم أهمية خاصة لدى بلدان الجماعة الكاريبية.
    los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) están participando en tres series distintas de negociaciones que repercutirán seriamente en las economías de nuestros países y en el bienestar de nuestros pueblos. UN وتنخرط بلدان الجماعة الكاريبية حاليا في ثلاث مجموعات منفصلة من المفاوضات ستؤثر جديا على اقتصاد بلداننا ورفاهة شعبنا.
    los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) determinaron las principales cuestiones de interés para las que debían elaborarse indicadores de género. UN وحددت بلدان الجماعة الكاريبية مجالات الاهتمام الحاسمة لوضع مؤشرات تتعلق بالجنسانية.
    los países de la SADC asignan, pues, máxima prioridad al proyecto de resolución sobre las niñas que la Comisión tiene ante sí. UN وبناء على ذلك، تعلق بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي أولوية عليا لمشروع القرار الخاص بالطفلة والمعروض على اللجنة حاليا.
    Por lo que se refiere a esta última esfera, México ofrece becas de posgrado a los nacionales de los países de la SADC. UN وفي هذه الفئة اﻷخيرة، توفر المكسيك زمالات للدراسات العليا لرعايا بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    los países de la CARICOM han participado activamente en la iniciativa Educación para Todos. UN وقد قامت بلدان الجماعة الكاريبية بدور نشط في مبادرة توفير التعليم للجميع.
    Además, Noruega está financiando un proyecto para fortalecer la cooperación entre los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en relación con la lucha contra el terrorismo. UN وتمول النرويج أيضا مشروعا لدعم تعزيز التعاون بين بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مكافحة الإرهاب.
    los países de la CELAC promueven activamente la plena inclusión e integración de las personas con discapacidad, en consonancia con la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, y se congratulan del nombramiento del Enviado Especial para cuestiones de discapacidad y accesibilidad. UN وتشجع بلدان الجماعة بنشاط الإدماج والاندماج التامين لذوي الإعاقة، تمشيا مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وترحب بتعيين المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالإعاقة وتيسير الوصول.
    El intercambio de información, previsto por la moratoria, puede dar indicaciones claras sobre el armamento de los países de la CEDEAO. UN ويمكن أن يُستشف من تداول المعلومات، المنصوص عليه في الوقف الاختياري، إشارات واضحة إلى نوعية أسلحة بلدان الجماعة.
    Esa acción demuestra el compromiso de la CPLP con las iniciativas multilaterales de las Naciones Unidas en el ámbito de la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ويبين هذا العمل مشاركة بلدان الجماعة في مبادرات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف في سياق تنفيذ إعلان قمة الألفية.
    Tampoco puedo dejar de manifestar nuestro agradecimiento a los países miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, y en particular a los de la Comunidad del Caribe (CARICOM), por su solidaridad fraternal e inquebrantable. UN ويتعين علــيﱠ أيضا أن أشكــر البلدان اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبخاصة، بلدان الجماعة الكاريبية، على تضامنها اﻷخوي الثابت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus