"بلغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • era
        
    • fue
        
    • un
        
    • se
        
    • ascendía a
        
    • había
        
    • ascendieron a
        
    • ascendió a
        
    • por
        
    • con
        
    • alcanzado
        
    • alcanzó
        
    • ascendían a
        
    • tasa
        
    • tenía
        
    En 1994, la cuantía del adelanto por alimentos, era de 1.173 coronas por mes. UN وفي ٤٩٩١، بلغ معدل سلفة الاعاشة ٣٧١ ١ كرونا سويديا في الشهر.
    Sin embargo, el costo efectivo medio fue de 9.100 dólares por mes. UN إلا أن متوسط التكلفة الفعلية بلغ ١٠٠ ٩ دولار شهريا.
    Así pues, las necesidades sustantivas ascenderían en 1993 a un total de 738.000 dólares. UN وبالتالـي، فقد بلغ مجموع الاحتياجات الموضوعية في عام ١٩٩٣، ٠٠٠ ٨٣٧ دولار.
    En 1992 se vendió un total de 3.165 ejemplares sueltos a 8,50 dólares cada uno. UN والمبيعات الفردية بمبلغ ٨,٥ دولار للنسخة بلغ اجماليها ١٦٥ ٣ في عام ١٩٩٢.
    por consiguiente, a fines de 1994 el capital de operaciones del OOPS ascendía, a 16,6 millones de dólares. UN وهكذا، فإن رأس المال المتداول لدى اﻷونروا بلغ ١٦,٦ مليون دولار في أواخر عام ١٩٩٤.
    En 1991 había un total de 322 maestros para todas las escuelas del Territorio. UN وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع المعلمين لجميع المدارس في الاقليم ٣٢٢ معلما.
    Los gastos totales en esta partida ascendieron a 1.580.200 dólares, 16.000 de los cuales fueron diferidos para el período que abarcará el próximo informe. UN بلغ مجموع النفقات في إطار هذا البند ٢٠٠ ٥٨٠ ١ دولار، منها ٠٠٠ ١٦ دولار رحلت إلى فترة اﻹبلاغ التالية.
    En 1992, el consumo de agua en Guam ascendió a 32.000 millones de litros. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغ إجمالي استهلاك المياه في غوام ٣٢ مليون لتر.
    Esos gastos importantes son los que han ocasionado un sobrecosto del 60% por encima de la asignación actual para el subgrupo. UN وهذه النفقات الرئيسية هي التي سببت تجاوزا لهذه المجموعة الفرعية بلغ ٦٠ في المائة زيادة عن المخصصات الراهنة.
    Cuando se practicó el censo de 1992, la población total del país era de 189.472 habitantes, distribuida en 98.766 mujeres y 90.706 hombres. UN وقد بلغ مجموع عدد سكان البلد في تعداد عام ٢٩٩١، ٢٧٤ ٩٨١ نسمة منهم ٦٦٧ ٨٩ امرأة و٦٠٧ ٠٩ رجال.
    En 1993 la expectativa de vida de los israelíes varones era de 75,3 años, y de 79,5 años para las mujeres. UN وفي عام ١٩٩٣، بلغ متوسط العمر المتوقع للذكور من اﻹسرائيليين ٧٥,٣ سنة وبلغ بالنسبة لﻹناث اﻹسرائيليات ٧٩,٥ سنة.
    por ejemplo, la tasa de los blancos fue de un 8,2 por 1.000, pero la de los afroamericanos, del 17,7, es decir, más del doble. UN فعلى سبيل المثال كان معدل الوفيات بين البيض ٢,٨ لكل ألف، ولكنه كان لﻷفارقة اﻷمريكيين أكثر من الضعف حيث بلغ ٧,٧١.
    En Sri Lanka, por ejemplo, la tasa de desempleo correspondiente al año 1992 fue del 21,0% para las mujeres en comparación con el 10,6% para los hombres. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، بلغ معدل البطالة بين النساء ٢١ في المائة في سنة ١٩٩٢ مقابل ١٠,٦ في المائة بين الرجال.
    Las deudas que los países latinoamericanos tenían a la sazón se descontaban en los mercados a razón del 35% de su valor nominal. UN وفي ذلك الوقت كانت اﻷسواق تجري تخفيضا لديون أمريكا اللاتينية الى حد بلغ نحو ٣٥ في المائة من قيمتها اﻹسمية.
    Según el censo de 1980, la población total del Territorio ascendía a 555.350 habitantes. UN وحسب تعداد السكان لعام ١٩٨٠، بلغ مجموع سكان اﻹقليم ٣٥٠ ٥٥٥ نسمة.
    En 1991 había un total de 322 maestros para todas las escuelas del Territorio. UN وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع المعلمين لجميع المدارس في الاقليم ٣٢٢ معلما.
    Los gastos totales para esta partida ascendieron a 68.200 dólares, 53.400 de los cuales fueron diferidos para el período correspondiente al próximo mandato. UN بلغ مجموع النفقات في إطار هذا البند ٢٠٠ ٦٨ دولار، منها مبلغ ٤٠٠ ٥٣ دولار رُحﱢل الى فترة الولاية التالية.
    Esa cifra fue ligeramente inferior a la del año anterior, que ascendió a 7,1 meses. UN وكان هذا الرقم أقل بقليل من رقم العام السابق، والذي بلغ ١,٧ أشهر.
    La proliferación de armas ha alcanzado actualmente proporciones inquietantes tanto para la seguridad colectiva como para estabilidad del propio Estado. UN لقد بلغ انتشار اﻷسلحة الصغيرة اﻵن أبعادا تنذر بالخطر سواء بالنسبة لﻷمن الجماعي أو للاستقرار في الدولة.
    El año pasado, la tasa de crecimiento económico alcanzó el nivel del 8%. UN ففي العام الماضي بلغ معدل النمو الاقتصادي مستوى ٨ في المائة.
    Las cuotas totales pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz para esa fecha ascendían a 1.652,2 millones de dólares. UN أما مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغ في ذلك التاريخ نفسه 652.2 1 مليون دولار.
    También según el PNUD, en 1998 cerca del 90% de la población tenía un ingreso diario inferior a dos dólares de los Estados Unidos. UN ووفقاً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بلغ الدخل اليومي لقرابة 90 في المائة من السكان، في عام 1998، أقل من دولارين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus