"بمقترحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuestas
        
    • sugerencias
        
    • propuesta
        
    • proyectos
        
    Mi delegación presentará propuestas concretas sobre este tema en el momento y lugar adecuados. UN وسوف يتقدم وفدي بمقترحات بناءة في ذلك الصدد في الوقت والمكان المناسبين.
    Las sugerencias no son exhaustivas, porque no se debe sobrecargar a la Secretaría con demasiadas propuestas sobre la planificación. UN وهذه الاقتراحات ليست شاملة، ولكن لا ينبغي اثقال كاهل اﻷمانة العامة بمقترحات عديدة جدا بشأن التخطيط.
    Es importante comprender las razones de esta discrepancia e igualmente importante tratar de formular propuestas específicas que la reduzcan. UN ومن المهم أن نتفهم أسباب هذا الفرق، ومن المهم بالمثل أن نحاول التقدم بمقترحات للقضاء عليه.
    En la región del Pacífico, ya han comenzado a estudiarse los problemas del transporte aéreo, aunque aún no han surgido propuestas concretas. UN وعلى الرغم من إيلاء الاعتبار لمعالجة مشاكل النقل الجوي في منطقة المحيط الهادئ، فلا يزال يتعين التقدم بمقترحات محددة.
    Durante 25 años hemos hecho esfuerzos y presentado propuestas para que nuestra zona se mantenga libre de armas nucleares. UN وما برحنا لأكثر من ربع قرن نبذل جهودا ونبادر بمقترحات لجعل منطقتنا خالية من الأسلحة النووية.
    Durante el examen del documento las delegaciones formularon varias propuestas, modificaciones y sugerencias. UN وأثناء النظر في تلك الوثيقة تقدمت الوفود بمقترحات وتعديلات واقتراحات مختلفة.
    No obstante, han presentado propuestas de nuevas mejoras en el proceso de Ginebra y en la Conferencias Ministeriales. UN غير أنها تقدمت بمقترحات لإدخال المزيد من التحسينات في كل من عملية جنيف والمؤتمرات الوزارية.
    Durante el examen del documento las delegaciones formularon varias propuestas, modificaciones y sugerencias. UN وأثناء النظر في تلك الوثيقة تقدمت الوفود بمقترحات وتعديلات واقتراحات مختلفة.
    LISTA DE LAS propuestas DE proyectos BILATERALES UN قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف
    Así pues, las propuestas del Grupo Consultivo Superior para la determinación de las tasas de reembolso serán bienvenidas. UN وأعلن عن ترحيب وفده، بناء على ذلك، بمقترحات فريق كبار الاستشاريين المتعلقة بتحديد معدلات السداد.
    La Secretaría quizás podría formular propuestas a este respecto. UN وقد تتقدم اﻷمانة العامة بمقترحات في هذا الصدد.
    Para conseguirlo, la Asamblea General debería hacer propuestas en este sentido. UN ولكي تفعل هذا، يتعين على الجمعية العامة أن تتقدم بمقترحات في هذا الصدد.
    Hemos presentado propuestas con el fin de aliviar la crisis, encontrar una solución política y poner fin a la guerra y al sufrimiento. UN لقد تقدمنا بمقترحات بغية التخفيف من حدة اﻷزمة، وإيجاد حل سياسي، وإنهاء الحرب والمعاناة.
    Nos hubiéramos sentido aún más alentados si los párrafos eliminados hubiesen sido reemplazados con propuestas orientadas hacia el futuro en lo que concierne a los territorios. UN وكنا سنشجع أكثر لو استبدلت الفقرات المحذوفة بمقترحات تتطلع الى اﻷمام بالنسبة لﻷقاليم.
    En consecuencia, las propuestas encaminadas a efectuar cambios en tal sentido deberían someterse, según sea apropiado, a la IX UNCTAD. UN وبذلك يتعين التقدم بمقترحات التغيير في هذا الصدد، حسب الاقتضاء، إلى اﻷونكتاد التاسع.
    Se ha enviado una solicitud amplia y detallada de propuestas a 20 bancos y se han recibido respuestas detalladas. UN وأرسل طلب شامل ومفصل بمقترحات الى ٢٠ مصرفا، ووردت ردود تفصيلية على ذلك.
    En fecha reciente, el lado yugoslavo ha formulado propuestas para crear nuevos puntos de cruce fronterizos con el objeto de aumentar el movimiento de personas. UN فقد طرح الجانب اليوغوسلافي مؤخرا بمقترحات تتعلق بمعابر جديدة على الحدود بهدف زيادة تدفق الناس.
    Aún no es posible formular propuestas para una repatriación voluntaria en gran escala a la provincia de Cabinda, en Angola, de los refugiados de Pointe Noire. UN ولا يمكن اﻵن التقدم بمقترحات للعودة الطوعية الجماعية من بوانت نوار إلى مقاطعة كابيندا في أنغولا.
    Sudáfrica también recibe con satisfacción la propuesta del Secretario General tendiente a modernizar y ampliar las instalaciones de conferencias de Nairobi. UN وجنوب أفريقيا ترحب علاوة على هذا، مع الارتياح، بمقترحات الأمين العام بشأن تحديث وتوسيع منشآت المؤتمرات في نيروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus