"تربيت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • crecí
        
    • criaron
        
    • crié
        
    • criado
        
    • criada
        
    • creciste
        
    • crecido
        
    • crie
        
    • educaron
        
    • crió
        
    • creció
        
    • palmada
        
    • educado
        
    • criaste
        
    • palmadas
        
    Sí, pude escoger entre el Ejército y la Fuerza Aérea pero crecí en el campo. Open Subtitles نعم ، كان يمكنني إختيار الفرقة المدرعة أو المظليين لكنني تربيت في الريف
    crecí en una casa totalmente normal, con dos padres que se querían. Open Subtitles لقد تربيت في عائلة طبيعية للغاية مع والدين يحبان بعضهما
    Si eso no ocurrió es gracias a las personas que me criaron. Open Subtitles لم يحدث ذلك بفضل الأشخاص الكثر الذين تربيت على أيديهم
    Me crié en medio de la nada en un camino de tierra en la Arkansas rural, a una hora del cine más cercano. TED تربيت في منطقة نائية على طريق طيني في ريف أركنساس تبعد أقرب قاعة سينما عنها بساعة
    Fui criado con historias tradicionales sobre liderazgo: Robert E. Lee, John Buford en Gettysburg. TED فانا قد تربيت على اساليب القيادة التقليدية اسلوب روبرت لي جون بوفرد في جيتيسبرغ
    - Creo que es por cómo fui criada. - Yo también. Open Subtitles ـ أظن أنها الطريقة التي تربيت عليها ـ وأنا أيضًا
    Tomamos el nombre de nuestra primera mascota y la calle en la que creciste Open Subtitles تأخذ اسم حيوانك الأليف الأول والشارع الذي تربيت فيه
    crecí en una casa tradicional de una familia afro-estadounidense dominada por una matriarca, que era mi abuela. TED لقد تربيت في بيتٍ تقليدي ذات طابع أمريكي من أصول أفريقية والذي تحكمه الأم ، وتلك الأم الحاكمة كانت جدتي.
    crecí con muchos privilegios y es importante hablar de privilegio, porque no hablamos de eso aquí. TED و لقد تربيت ميسور الحال جدا, ومن المهم أن نتحدث عن هذه الإمتيازات, لأننا لا نلتفت إليها هنا
    Y yo crecí en un mundo creyendo que mi valor y mi estado estaban en consonancia con estas reglas que yo había conocido toda mi vida. TED وقد ترعرعت في عالم يؤمن بأن قيمتي ومكانتي تكمن في الالتزام بهذه القواعد التي تربيت عليها طيلة حياتي.
    Verán, yo nací en un país y crecí en el otro. TED حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر.
    Mira, a mí me criaron pensando que una se casa joven. Open Subtitles .. انظر لقد تربيت على أن الفتاة تتزوج و هي صغيرة
    Luego se nos ocurrió que podíamos estacionarios delante de la TV. Así es como me criaron a mí y resulté TV. Open Subtitles ثم رأينا أن نضعهم أمام التلفاز، هكذا تربيت وأصبحت شخصاً تلفازياً
    ¡Apenas a cinco millas de donde me crié, Pemberley! Open Subtitles لاتبعد سوى خمسة أميال عن المكان الذى تربيت فيه بمبرلى
    No, mis abuelos son holandeses, así que me crié con regaliz salado y Sinterklaas. Open Subtitles لا أجدادي دنماركيين لذلك تربيت على تقاليد اخرى سينتاكلووز
    A menudo se bromea acerca de ser criado por lobos. Open Subtitles انا اعلم ان الناس تضحك على لانني تربيت عن طريق الذئاب?
    Soy originario de Denton, Texas, pero soy hijo de marinos así que fui criado en bases militares alrededor del mundo. Open Subtitles لكني كنت طفلا لعسكري في البحرية لذا تربيت في قواعد عسكرية مختلفة حول العالم
    fui criada de esta forma. Open Subtitles حسنآ ، ذلك ليس خطأي ذلك الطريق الذي تربيت عليـه
    - Las herramientas más importantes aquí son... - creciste frente a las cámaras. - Los microarrays... Open Subtitles إنّكَ تربيت أمام الكاميرات، ولا بد أنّكَ مُعتادٌ على هذا.
    He crecido con la televisión y he sido condicionado a creer que cada mujer negra de más de 50 es una mentora cósmica. Open Subtitles ..لقد تربيت على مشاهدة التلفاز و تكيفت على أن أصدق أن كل ..امرأة سوداء فوق الخمسين هي مستشارة كونيه
    Así que me crie creyendo que la defensa de los derechos de las mujeres significaba hacer todo lo posible para lograr que las mujeres llegaran a la cima. TED إذن تربيت لأصدق ان المدافعين عن حقوق المرأة قصدوا ان نقوم بكل شيء نستطيعه حتى نأخذ النساء للقمة
    Eso supone que me educaron con disciplina. Open Subtitles هذا يعني أنني تربيت على الانضباط
    Aunque me crió un hombre, y me perdí todas las modas, nunca me sentí como si me estuviera perdiendo algo. Open Subtitles ورغم أنني تربيت على يد رجل لم أحس يوماً أنني لم أحظ بكل ما يتمناه أي طفل
    Sigo siendo la misma chica que creció contigo. Open Subtitles مازلت نفس الفتاة التي تربيت معكِ
    Sin gracias, ni palmada en la espalda, sólo: "Limpia tu escritorio". Open Subtitles بدون شُكر، أو تربيت على الكتف، فقط أخلي مكتبك
    Y puede que sea egoísta pensar así, pero es la manera en la que he sido educado. TED و ربما هذا امرا أنانيا لأفكر فيه, و لكن هذا ما تربيت عليه
    Te criaste con todas las ventajas. Te lo compré todo. Open Subtitles تربيت وأنت تتمتع بكافة الامتيازات كنت أشتري لك كل شيء
    No quiero que me salgan callos de darme palmadas en la espalda, pero en mi vida he conseguido que una o dos estén en armonía con ella. Open Subtitles لاأريد تربيت على ظهري ولكن في وقتي لقد ضاجعت فتاة او اثنتين مكون لحن رائع مع الطبيعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus