Sí, pude escoger entre el Ejército y la Fuerza Aérea pero crecí en el campo. | Open Subtitles | نعم ، كان يمكنني إختيار الفرقة المدرعة أو المظليين لكنني تربيت في الريف |
crecí en una casa totalmente normal, con dos padres que se querían. | Open Subtitles | لقد تربيت في عائلة طبيعية للغاية مع والدين يحبان بعضهما |
Si eso no ocurrió es gracias a las personas que me criaron. | Open Subtitles | لم يحدث ذلك بفضل الأشخاص الكثر الذين تربيت على أيديهم |
Me crié en medio de la nada en un camino de tierra en la Arkansas rural, a una hora del cine más cercano. | TED | تربيت في منطقة نائية على طريق طيني في ريف أركنساس تبعد أقرب قاعة سينما عنها بساعة |
Fui criado con historias tradicionales sobre liderazgo: Robert E. Lee, John Buford en Gettysburg. | TED | فانا قد تربيت على اساليب القيادة التقليدية اسلوب روبرت لي جون بوفرد في جيتيسبرغ |
- Creo que es por cómo fui criada. - Yo también. | Open Subtitles | ـ أظن أنها الطريقة التي تربيت عليها ـ وأنا أيضًا |
Tomamos el nombre de nuestra primera mascota y la calle en la que creciste | Open Subtitles | تأخذ اسم حيوانك الأليف الأول والشارع الذي تربيت فيه |
crecí en una casa tradicional de una familia afro-estadounidense dominada por una matriarca, que era mi abuela. | TED | لقد تربيت في بيتٍ تقليدي ذات طابع أمريكي من أصول أفريقية والذي تحكمه الأم ، وتلك الأم الحاكمة كانت جدتي. |
crecí con muchos privilegios y es importante hablar de privilegio, porque no hablamos de eso aquí. | TED | و لقد تربيت ميسور الحال جدا, ومن المهم أن نتحدث عن هذه الإمتيازات, لأننا لا نلتفت إليها هنا |
Y yo crecí en un mundo creyendo que mi valor y mi estado estaban en consonancia con estas reglas que yo había conocido toda mi vida. | TED | وقد ترعرعت في عالم يؤمن بأن قيمتي ومكانتي تكمن في الالتزام بهذه القواعد التي تربيت عليها طيلة حياتي. |
Verán, yo nací en un país y crecí en el otro. | TED | حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر. |
Mira, a mí me criaron pensando que una se casa joven. | Open Subtitles | .. انظر لقد تربيت على أن الفتاة تتزوج و هي صغيرة |
Luego se nos ocurrió que podíamos estacionarios delante de la TV. Así es como me criaron a mí y resulté TV. | Open Subtitles | ثم رأينا أن نضعهم أمام التلفاز، هكذا تربيت وأصبحت شخصاً تلفازياً |
¡Apenas a cinco millas de donde me crié, Pemberley! | Open Subtitles | لاتبعد سوى خمسة أميال عن المكان الذى تربيت فيه بمبرلى |
No, mis abuelos son holandeses, así que me crié con regaliz salado y Sinterklaas. | Open Subtitles | لا أجدادي دنماركيين لذلك تربيت على تقاليد اخرى سينتاكلووز |
A menudo se bromea acerca de ser criado por lobos. | Open Subtitles | انا اعلم ان الناس تضحك على لانني تربيت عن طريق الذئاب? |
Soy originario de Denton, Texas, pero soy hijo de marinos así que fui criado en bases militares alrededor del mundo. | Open Subtitles | لكني كنت طفلا لعسكري في البحرية لذا تربيت في قواعد عسكرية مختلفة حول العالم |
fui criada de esta forma. | Open Subtitles | حسنآ ، ذلك ليس خطأي ذلك الطريق الذي تربيت عليـه |
- Las herramientas más importantes aquí son... - creciste frente a las cámaras. - Los microarrays... | Open Subtitles | إنّكَ تربيت أمام الكاميرات، ولا بد أنّكَ مُعتادٌ على هذا. |
He crecido con la televisión y he sido condicionado a creer que cada mujer negra de más de 50 es una mentora cósmica. | Open Subtitles | ..لقد تربيت على مشاهدة التلفاز و تكيفت على أن أصدق أن كل ..امرأة سوداء فوق الخمسين هي مستشارة كونيه |
Así que me crie creyendo que la defensa de los derechos de las mujeres significaba hacer todo lo posible para lograr que las mujeres llegaran a la cima. | TED | إذن تربيت لأصدق ان المدافعين عن حقوق المرأة قصدوا ان نقوم بكل شيء نستطيعه حتى نأخذ النساء للقمة |
Eso supone que me educaron con disciplina. | Open Subtitles | هذا يعني أنني تربيت على الانضباط |
Aunque me crió un hombre, y me perdí todas las modas, nunca me sentí como si me estuviera perdiendo algo. | Open Subtitles | ورغم أنني تربيت على يد رجل لم أحس يوماً أنني لم أحظ بكل ما يتمناه أي طفل |
Sigo siendo la misma chica que creció contigo. | Open Subtitles | مازلت نفس الفتاة التي تربيت معكِ |
Sin gracias, ni palmada en la espalda, sólo: "Limpia tu escritorio". | Open Subtitles | بدون شُكر، أو تربيت على الكتف، فقط أخلي مكتبك |
Y puede que sea egoísta pensar así, pero es la manera en la que he sido educado. | TED | و ربما هذا امرا أنانيا لأفكر فيه, و لكن هذا ما تربيت عليه |
Te criaste con todas las ventajas. Te lo compré todo. | Open Subtitles | تربيت وأنت تتمتع بكافة الامتيازات كنت أشتري لك كل شيء |
No quiero que me salgan callos de darme palmadas en la espalda, pero en mi vida he conseguido que una o dos estén en armonía con ella. | Open Subtitles | لاأريد تربيت على ظهري ولكن في وقتي لقد ضاجعت فتاة او اثنتين مكون لحن رائع مع الطبيعة |