Este cruel asesinato de un diplomático turco no es el primer atentado contra las vidas de diplomáticos turcos en Grecia. | UN | ولا تمثل هذه الجريمة البشعة التي قتل فيها دبلوماسي تركي أول محاولة لقتل دبلوماسيين أتراك في اليونان. |
Análogamente, parte de los musulmanes de origen turco rechazan que se los identifique como griegos y se declaran musulmanes turcos. | UN | وتوجد كذلك طائفة من المسلمين من أصل تركي ترفض كل الرفض الهوية اليونانية وتعلن أنها مسلمة تركية. |
Y usted prefiere dejarme morir que considerar que lo que sea que tenga no está relacionado con mi peso. | Open Subtitles | و أنت تفضل تركي أموت على التفكير بحقيقة أنه ربما ما بي ليس له علاقة بوزني |
Pero por favor, sólo considera la posibilidad... de dejarme estar ahí cuando el bebé nazca. | Open Subtitles | لكن أرجوك, أعيدي النظر في إمكانية تركي أن اكون حاضرا يوم ولادة الطفل. |
Su Alteza Dr. Turki Bin Mohammed Al-Kabir, Director General del Departamento de Organización Internacional, Ministerio de Relaciones Exteriores de la Arabia Saudita. | UN | سمو الدكتور تركي بن محمد الكبير، المدير العام ﻹدارة المنظمات الدولية، وزارة الشؤون الخارجية السعودية. |
Este incidente demuestra una vez más la incapacidad de la parte grecochipriota de tolerar la presencia cerca de ella de la bandera turca o de nada que sea turco. | UN | وهذا الحادث يبين مرى أخرى عجز الجانب القبرصي اليوناني حتى عن تحمل مجرد وجود علم تركي أو أي شيء تركي بالقرب منه. |
Hace seis meses, estás en Haití haciendo un negocio de armas con un turco. | Open Subtitles | منذ ستة أشهر كنت في هايتي تقوم بصفقة أسلحة مع ارهابي تركي |
Es bien sabido que en los territorios de los antiguos sandžaks la población que fue islamizada no era de origen turco. | UN | ومن المعروف أن السكان في أراضي " الساندجاكات " السابقة الذين اعتنقوا اﻹسلام كانوا من أصل غير تركي. |
El inmueble, de propiedad de un ciudadano turco, sufrió daños de consideración. | UN | وقد لحقت أضرار بالغة بالمبنى الذي يملكه مواطن تركي. |
He cambiado de opinión porque incluso en su lugar más oscuro, mi hermano aún no puede dejarme morir. | Open Subtitles | غيّرتُ رأيي لأنّه حتى في أحلك لحظاته، لا زال أخي غير قادرٍ على تركي أموت. |
Así que, puedes dejarme en este infierno, puedes divorciarte de mí si quieres. | Open Subtitles | لذا، يمكنك تركي في هذا الجحيم، يمكنك الانفصال عنّي إذا أردت. |
Eso es por dejarme solo en el bosque con 20 mosqueteros muertos. | Open Subtitles | هذا جراء تركي وحيداً في الغابة مع 20 فارس ميت |
Bueno, nunca te agradecí... por no dejarme para que me coman los lobos. | Open Subtitles | حسناً، وأنا لم اشكرك لعدم تركي لأن اؤكل من قبل الذئاب |
Su Alteza Dr. Turki Bin Mohammed Al-Kabir, Director General del Departamento de Organización Internacional, Ministerio de Relaciones Exteriores de la Arabia Saudita. | UN | سمو الدكتور تركي بن محمد الكبير، المدير العام ﻹدارة المنظمات الدولية، وزارة الشؤون الخارجية السعودية. |
Visita al norte del Iraq de una delegación oficial turca con representantes del Gobierno, presidida por un funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores y que incluía funcionarios de los Ministerios de Salud, Agricultura e Industria | UN | قيام وفد رسمي تركي يمثل الحكومة برئاسة مسؤول في الخارجية وعضوية عدد من وزارات الصحة والزراعة والصناعة بزيارة شمالنا. |
Deberíais haberme dejado en el bosque cuando teníais una oportunidad. No ayuda. | Open Subtitles | هل ينبغي عليكم تركي في الغابة حينما كان لديكم فرصة |
No sé cuántas veces me reprendieron en el parque por dejar a mis hijos jugar en la tierra. | TED | لا أستطيع ان أذكر عدد المرات التي وُبخت في الحديقة بسبب تركي لأطفالي يلعبون في الساحة. |
Los tribunales de Turquía son competentes para enjuiciar los actos delictivos cometidos fuera de Turquía por nacionales turcos. | UN | تعتبر المحاكم التركية مختصة في التعامل مع الأعمال الإجرامية المرتكبة خارج تركيا بواسطة مواطن تركي. |
A pesar de eso, hace 15 años, dejé mis estudios de Medicina porque extrañaba las matemáticas. | TED | على الرغم من تركي كلية الطب منذ 15 سنة، بسبب إخفاقي في الرياضيات. |
BM: No. Empleado: ¿Pavo ahumado con panceta? | TED | موظف التوصيل: تركي مدخن مع لحم مقدد؟ بي أم: لا. |
¡Esto es por abandonarme en la mazmorra para ser comido vivo por los ogros! | Open Subtitles | هذا من أجل تركي في الزنزانة كي يتم أكلي حيا من الغيلان |
El Consejo comienza el examen del tema y escucha las exposiciones del Sr. Yamazaki y el Sr. Turky Saed. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطتين قدمهما السيد يامازاكي والسيد تركي سعيد. |
No es tan fácil mantener un tablero en la cabeza, así que si me dejas sólo, realmente te lo agradeceré. | Open Subtitles | ليس سهلاً أن تُبقي اللوح ثابتاً في رأسكَ فلو أردت تركي وشأني سأقدّر ذلك |
No creo que Félix me deje tomarme el día. | Open Subtitles | لا أعتقد أن فيليكس يمكنه تركي ألعب الهوكي |
Buena respuesta, porque no creo que haya suficientes técnicas para que me dejes plantada en el psicólogo. | Open Subtitles | جواب جيد ، لأنني لا أعتقد أن هناك ما يكفي من الأدوات في الصندوق لتحمّل تركي لوحدي في العلاج |