Expresando preocupación por que las concentraciones de tetracloruro de carbono en la atmósfera que se están registrando son significativas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لأن تركيزات رابع كلوريد الكربون المقاسة في الغلاف الجوي تركيزات لها أهميتها، |
En la actualidad, las concentraciones de PCCC en zonas apartadas son inferiores a las concentraciones que definitivamente causan preocupación. | UN | إن تركيزات هذه البارافينات في المناطق النائية أقل في الوقت الحالي من التركيزات المعروفة المثيرة للقلق. |
En la actualidad, las concentraciones de PCCC en zonas apartadas son inferiores a las concentraciones que definitivamente causan preocupación. | UN | إن تركيزات هذه البارافينات في المناطق النائية أقل في الوقت الحالي من التركيزات المعروفة المثيرة للقلق. |
Pero encontré una alta concentración de metanol e hidróxido de sodio mezclado. | Open Subtitles | ولكنني وجدتُ تركيزات عالية من الميثانول وهيدروكسيد الصوديوم مختلطة فيها |
las concentraciones de PCP fueron significativamente superiores a las concentraciones de PCA en el suelo, los sedimentos y el fango. | UN | وكانت تركيزات الأنيسول الخماسي الكلور أعلى بشكل له شأنه من الفينول الخماسي الكلور في التربة والرسوبيات والحمأة. |
las concentraciones de otros gases con efecto de invernadero, tales como el metano, el óxido nitroso y los clorofluorocarbonos también han aumentado notablemente. | UN | كما زادت بصورة ملحوظة تركيزات غازات الدفيئة اﻷخرى مثل الميثان، وأكسيد النيتروز ومركبات الكلورو فلورو الكربونية. |
En primer lugar, podrá observarse una disminución notable en el calentamiento por el efecto de invernadero a medio siglo o más después de la estabilización de las concentraciones de los gases con efecto de invernadero. | UN | أولا، قد يستغرق تحقيق نقص هام في احترار الدفيئة نصف قرن أو أكثر حتى بعد تثبيت تركيزات غازات الدفيئة. |
Se estima que las concentraciones en la atmósfera y las deposiciones de varios contaminantes atmosféricos en esas zonas exceden de las cargas y los niveles críticos para los ecosistemas forestales. | UN | ومن المعتقد أن تركيزات الغلاف الجوي وترسيبات للعديد من الملوثات المحمولة جوا في هذه المناطق تتجاوز المستويات الحالية واﻷحمال الحرجة فيما يتعلق بالنظم اﻹيكولوجية الحرجية. |
Ello significa que también deberán estabilizarse las concentraciones de todos los gases de efecto invernadero. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي أيضاً تثبيت تركيزات غازات الدفيئة. |
Un componente de este último aspecto es la conclusión del estudio básico centrado en las concentraciones ambientales de tritio. | UN | وثمة عنصر في هذا الجانب اﻷخير يتمثل في إنجاز عملية المسح اﻷساسية التي تنصب على تركيزات التريتيوم البيئية. |
Un componente de este último aspecto es la conclusión del estudio básico centrado en las concentraciones ambientales de tritio. | UN | وثمة عنصر في هذا الجانب اﻷخير يتمثل في إنجاز عملية المسح اﻷساسية التي تنصب على تركيزات التريتيوم البيئية. |
Sería necesario reducir el nivel actual de las emisiones entre un 60% y un 70% para impedir que sigan aumentando las concentraciones de CO2. | UN | وسيكون من الضروري خفض الانبعاث بزهاء 60 إلى 70 في المائة للحيلولة دون استمرار تزايد تركيزات ثاني أكسيد الكربون. |
Por otra parte, la utilización de combustibles fósiles ha aumentado las concentraciones atmosféricas de sulfatos en aerosol en algunas regiones, principalmente en el Hemisferio Norte. | UN | كما أفضى احتراق الوقود الأحفوري إلى زيادة تركيزات هباء الكبريتيات في الغلاف الجوي في بعض المناطق، وأساسا في نصف الكرة الشمالي. |
las concentraciones de otros gases de efecto de invernadero, como el metano y los halocarbonos, también han aumentado. | UN | وإرتفعت أيضاً تركيزات غازات الدفيئة الأخرى مثل الميثان والكربونات المهلجنة. |
las concentraciones de plomo en el polvo doméstico varían mucho según los diferentes domicilios y zonas del mundo. | UN | وتختلف تركيزات الرصاص في الغبار المنزلي بصورة كبيرة بين المنازل والمناطق المختلفة في العالم. |
Los peces de mayor tamaño por lo general tienen mayores concentraciones de mercurio. | UN | فالأسماك الأكبر حجماً تحتوي بشكل عام على تركيزات أعلى من الزئبق. |
La fuerza estableció una firme presencia en Haití mediante la adopción de una serie de medidas encaminadas a mitigar la amenaza de concentración de armas. | UN | وقد أنشأت القوة وجودا راسخا في هايتي باتخاذها سلسلة من اﻹجراءات التي تستهدف الحد من خطر تركيزات اﻷسلحة. |
Canadá adoptó reglamentos por primera vez en 1973 para limitar la concentración de plomo en la gasolina. | UN | طبقت كندا هذه القواعد التنظيمية في عام 1973 لأول مرة للحد من تركيزات الرصاص في الغازولين. |
Ya hemos alcanzado un nivel peligroso de concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera y se precisa de una acción urgente para invertir esa situación. | UN | وقد وصلت تركيزات غازات الدفيئة في الجو إلى مستوى خطرٍ فعلاً، ويتعين اتخاذ إجراء عاجل لعكس هذه الحالة. |
Se presume que los desechos son peligrosos si las concentraciones de metales en el lixiviado sobrepasan los valores que figuran en el cuadro 3. | UN | يُفترض أن تكون النفايات خطرة إذا كانت تركيزات المعادن في المادة المرتشحة تتجاوز القيم الواردة في جدول 3. |
concentrados solubles y emulsionables con diferentes grados de concentración del ingrediente activo. | UN | مركزات قابلة للذوبان ومركزات قابلة للاستحلاب في تركيزات مختلفة من العنصر النشط. |
La gran amplitud de los valores se explica por las diferencias de metabolismo entre las especies y las diferentes concentraciones de exposición. | UN | ويعزي هذا التباين الكبير إلى اختلافات في الأنواع من حيث الأيض، واختلافات في تركيزات التعرض. |