"تعالى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ven
        
    • Vamos
        
    • Venga
        
    • Entra
        
    • Vengan
        
    • Venid
        
    • Dios
        
    • Sagrado Corán
        
    • Todopoderoso dice
        
    Ven querida. Será más fácil para tí de lo que fué para Jason. Open Subtitles تعالى يا عزيزتى، سيكون الأمر سهل عليك كما كان بالنسبة لجيسون.
    Ven, Kitty. Te necesito arriba. ¡Mr Collins tiene algo que decirle a Lizzy! Open Subtitles تعالى ياكيتى أريدك بالأعلى السيد كولينز لديه ما يخبر به ليزى
    No puedo explicártelo por teléfono. Solo Ven aquí, por favor. Realmente te necesito. Open Subtitles لن استيطع الشرح بالهاتف تعالى الى هنا الان ، احتاجك بشدة
    - Michael, vuelve a la posición inicial. Vamos, querido, lo intentaremos de nuevo. Open Subtitles تعالى يا عزيزى، حاول مرة أخرى جورج، خذ انت الطائرة الورقية
    Acércate porque Vamos a luchar, mano a mano, así. TED تعالى إليّ لأنّنا سنتقاتل، يدا بيد، هكذا.
    Sr. Darcy, Venga a aconsejarme. ¡El Sr. Hurst esta ganándole a todos! Open Subtitles سيد دارسى, تعالى وقدم لى النصيحة فالسيد هيرست يتغلب على
    Ven para acá y limpia este desastre antes que abofeteé el brillo de tu cabeza. Open Subtitles تعالى إلى هنا و اجمع هذه النفايات قبل أن أقتلع رأسك من موضعه
    Lo respeto, pero no estoy dispuesto a retirarme sin pelear, Ven a vernos cantar. Open Subtitles أنا أحترم ذلك، لكني غير مستعد للإستسلام بدون قتال، تعالى وإسمعنا نغني.
    ¡Prissy, Ven aquí! Haz nuestro equipaje. Open Subtitles بريسي، تعالى هنا، احزمي أمتعتي والسيدة ميلاني سنتجه فوراً إلى تارا
    Un trago. Ven, conductora, y echa un trago con nosotros. Open Subtitles تعالى أيتها السائقة و تناولى واحداً معنا
    - Ven tan pronto como puedas. - ¿Indianápolis? Open Subtitles تعالى الى هنا باسرع ما يمكنك انديابوليس ؟
    Ven, te daré cinco minutos. No, no, usted no, sólo Mayhew. Open Subtitles تعالى ، سأعطيك خمس دقائق لا ، اننى لا أريدك ، فقط مايهيو
    Creo que es lo más fascinante que he visto nunca. Janet, Ven a ver esto. Open Subtitles أعتقد أن هذا الشئ هو الأكثر روعة الذى رأيته ، جانيت ، تعالى انظرى
    Ven aquí, hijo. Quiero que veas algo. Open Subtitles تعالى إلى الخارج يا بنى إننى أريدك أن ترى شيئاً
    Ven a la cama. Estoy muy cansado. Open Subtitles تعالى إلى السرير أنا متعب جدا وأريد النوم.
    Te lo suplico. Nunca te pedí nada. Por favor, Ven. Open Subtitles ـ إتوسل إليكِ، إننى لم أطلب منكِ شيئاً من قبل، أرجوكِ تعالى.
    Vamos, comamos las ricas sobras y después de la cena nos sentaremos como masas amorfas a ver un estúpido video. Open Subtitles تعالى, لنأكل بعض الطعام المتبقى الردىء ثم بعد العشاء, سوف نجلس فقط مثل الكتل الصماء ونشاهد فيلماً غبياً فى الفيديو
    Vamos, Sir Wilfrid. No piense en eso. Open Subtitles تعالى الآن يا سير ويلفريد يجب ألا تفكر فى الأمر
    - Lleva a la princesa al bote. - Sí, capitán. Vamos, princesa. Open Subtitles خذ الأميره إلى القارب الكبير , بسرعه حاضر يا كابتن , تعالى معى يا أميره
    Vamos, chico, tienes un brazo libre. Vamos, chico, dale. Open Subtitles تعالى , فتى , اصبح ذراعك متحرر تعالى , فتى , اضربه , تعالى , فتى , اضربه
    Adiós. Venga a verme si va alguna vez a Londres. Open Subtitles الى اللقاء, تعالى وقومى بزيارتى لو حدث وحضرت الى لندن
    Quizá hablaremos aquí, ¿de acuerdo? Entra, cariño. Quiero tomarte la fiebre. Open Subtitles تعالى إلى الداخل ، صغيرتي ، فأنا أريد قياس درجة حرارتك، هيا يا روبرت
    Si quieren desafiarnos, Vengan a Rávena. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تتحدانا، تعالى إلى رافينا.
    Venid rápido, excelencia. Ha ocurrido algo en la bodega. Open Subtitles يا صاحب المعالى ، تعالى بسرعة لقد حدث شئ فى القبو
    Hay tantas formas de llegar a Dios como personas en el mundo. Open Subtitles هناك طرق مؤدية إلى الله تعالى بعدد ما هنالك بشر
    Deseo concluir citando un versículo del Sagrado Corán: UN ونختم سيدي الرئيس بما جاء في القرآن الكريم بقوله تعالى:
    Este derecho está consagrado en el Sagrado Corán donde el Dios Todopoderoso dice que en la religión no hay ninguna compulsión. UN وهذا الحق مكرس في القرآن الكريم بقوله تعالى " لا إكراه في الدين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus