"تعزيز قدرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecer la capacidad
        
    • fortalecimiento de la capacidad
        
    • reforzar la capacidad
        
    • aumentar la capacidad
        
    • Mayor capacidad de
        
    • mejorar la capacidad
        
    • Aumento de la capacidad
        
    • fortaleciendo la capacidad
        
    • Fomento de la capacidad de
        
    • fortalecido la capacidad
        
    Apoyamos las propuestas de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وإننا نؤيد المقترحات الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    También emprendió iniciativas para fortalecer la capacidad de interdicción de la policía libanesa. UN واستهل أيضا أنشطة ترمي إلى تعزيز قدرة المنع لدى الشرطة اللبنانية.
    i) fortalecimiento de la capacidad de la OUA para consolidar la paz UN `1 ' تعزيز قدرة منظمة الوحدة الافريقية على بناء السلام
    :: El fortalecimiento de la capacidad de la UA para vigilar la reconstrucción posterior al conflicto, en el contexto de la NEPAD. UN :: تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على رصد الإعمار بعد انتهاء الصراع في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Estas iniciativas son importantes para reforzar la capacidad de los países africanos para coordinar sus acciones en este ámbito. UN وقال إن لهذه المبادرات أهميتها في تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنسيق أعمالها في هذا المجال.
    La racionalización del programa puede ser otra medida para ayudar a aumentar la capacidad de la Asamblea General. UN وقد يكون ترشيد جدول اﻷعمال تدبيرا آخر يساعد على تعزيز قدرة الجمعية العامة.
    Mayor capacidad de los Estados Miembros para organizar elecciones de manera transparente y responsable UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنظيم انتخابات بطريقة تتسم بالشفافية وروح المسؤولية
    En particular, es preciso mejorar la capacidad de la UNCTAD para hacer frente a las barreras no arancelarias al comercio internacional. UN وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الأونكتاد على التعامل مع الحواجز غير الجمركية أمام التجارة الدولية.
    Aumento de la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas Finanzas UN تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم
    Es necesario proseguir y ampliar la labor dirigida a fortalecer la capacidad, competencia e independencia de las comisiones electorales. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة لجان الانتخابات الوطنية، وكفاءتها واستقلالها، وتوسيع نطاق تلك الجهود.
    Es necesario fortalecer la capacidad del Ministerio para dirigir, coordinar y supervisar eficazmente esa aplicación. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرة الوزارة على قيادة تنفيذ خطة العمل وتنسيقها ورصدها.
    Para revitalizar y fortalecer el régimen de no proliferación es necesario fortalecer la capacidad de verificación del Organismo. UN واختتم قائلا إن تعزيز قدرة الوكالة على التحقق أمر ضروري لإنعاش نظام عدم الانتشار وتدعيمه.
    En este sentido las contribuciones financieras de uso general que hacen los Estados Miembros son decisivas para fortalecer la capacidad del Centro. UN وفي هذا الصدد، تعتبر المساهمات المالية غير المخصصة المقدمة من الدول الأعضاء، بهدف تعزيز قدرة المركز، ذات أهمية حيوية.
    Se necesita un criterio holístico " ascendente " orientado al fortalecimiento de la capacidad de los países deudores. UN ولا بد من اتباع نهج شامل ينطلق من القاعدة ويرمي إلى تعزيز قدرة البلدان المدينة.
    fortalecimiento de la capacidad de coordinación civil-militar de las Fuerzas Armadas Libanesas UN تعزيز قدرة الجيش اللبناني على التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية
    fortalecimiento de la capacidad de coordinación civil-militar de las Fuerzas Armadas Libanesas UN تعزيز قدرة الجيش اللبناني في مجال التنسيق بين المدنيين والعسكريين
    Es importante reforzar la capacidad de estas instituciones para que funcionen eficazmente. UN ومن المهم تعزيز قدرة هذه المؤسسات كي تؤدي عملها بفعالية.
    En ese contexto, era opinión general que si no se invertía esa tendencia habría que reforzar la capacidad pertinente de la Oficina para hacer frente a la situación. UN وفي هذا السياق كان الرأي السائد هو أنه ما لم يعكس هذا الاتجاه فسوف يلزم تعزيز قدرة المكتب ذات الصلة لمعالجة هذه الحالة.
    - aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz; UN تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بعمليات حفظ السلام وعلى بناء السلام
    Medios para aumentar la capacidad de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo al seguimiento en curso de la Conferencia: informe del Secretario General UN سبل تعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على دعم أعمال المتابعة الجارية للمؤتمر: تقرير اﻷمين العام
    Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y fidedignas UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
    Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y fidedignas UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
    La colaboración con el centro había contribuido considerablemente a mejorar la capacidad de la República Dominicana para desarrollar proyectos del MDL. UN فقد أسهم التعاون مع المركز إسهاما كبيرا في تعزيز قدرة الجمهورية الدومينيكية على تطوير مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Un Aumento de la capacidad de las Naciones Unidas en cuanto atañe al mantenimiento de la paz implica asimismo la reforma del Consejo de Seguridad. UN وعملية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على صون السلم تقتضي كذلك إصلاح مجلس اﻷمن.
    Para colmar esas expectativas será necesario seguir fortaleciendo la capacidad del personal. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة الموظفين لتحقيق هذه الآمال.
    También coopera con el PNUD y la CESPAP en la ejecución de proyectos de energía sostenible, por ejemplo, sobre el Fomento de la capacidad de los servicios de energía sostenible para el desarrollo rural en Asia. UN وهي تتعاون أيضا مع البرنامج الانمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ مشاريع الطاقة المستدامة، مثل مشروع تعزيز قدرة خدمات الطاقة المستدامة من أجل التنمية الريفية في آسيا.
    El Gobierno de Kenya ha fortalecido la capacidad de las cooperativas para establecer empresas viables que creen empleos y generen ingresos. UN وتعمل حكومته على تعزيز قدرة التعاونيات على إقامة مشاريع مستدامة ﻹيجاد فرص عمل وتوليد الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus