"تقصي الحقائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Verdad
        
    • de investigación
        
    • de determinación de los hechos
        
    • de determinación de hechos
        
    • de constatación de los hechos
        
    • para la Verdad
        
    • de verdad
        
    • investigadora
        
    • la determinación de los hechos
        
    • Internacional de Encuesta
        
    La promoción de la reconciliación es otro aspecto importante, en que la comisión de la Verdad y la reconciliación representa un mecanismo valioso. UN وثمة مجال هام آخر سيوفر له، وهو تعزيز المصالحة الوطنية، والذي سوف توفر له لجنة تقصي الحقائق والمصالحة آلية قيّمة.
    No se imprimieron carteles ya que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación no inició sus actividades UN لم يُتم طباعة أي ملصقات نظرا لعدم بدء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في مباشرة أعمالها
    Esa lista está a mi disposición, para consulta, para futuras misiones de investigación de los hechos y misiones conexas. UN وهذه القائمة متاحة حاليا لكي أنظر فيها ﻷغراض بعثات تقصي الحقائق والبعثات المتصلة بها في المستقبل.
    Esa lista está a mi disposición, para consulta, para futuras misiones de investigación de los hechos y misiones conexas. UN وهذه القائمة متاحة حاليا لكي أنظر فيها ﻷغراض بعثات تقصي الحقائق والبعثات المتصلة بها في المستقبل.
    Es improbable que un gobierno acepte voluntariamente esos procedimientos de determinación de los hechos y la hipótesis general de responsabilidad. UN ومن المستبعد أن تقبل حكومة ما طواعية مثل هذه اﻹجراءات من تقصي الحقائق وتحمل المسؤولية الشاملة الكاملة.
    - Consultas en torno a la preparación, iniciación y realización de misiones de determinación de hechos y de otra índole, por ejemplo, sobre su oportunidad, composición, mandato; UN ـ التشاور بشأن التحضير لبعثات تقصي الحقائق والبعثات اﻷخرى وبدئها والقيام بها، أي مواعيدها وتشكيلها واختصاصاتها؛
    El informe de la Comisión de la Verdad incluye recomendaciones precisas para fortalecer el trabajo de la institución y cumplir mejor su mandato. UN ويتضمن تقرير لجنة تقصي الحقائق توصيات محددة لتعزيز عمل المؤسسة وتنفيذ ولايتها بشكل أفضل.
    ANALISIS DE LAS RECOMENDACIONES CONTENIDAS EN EL INFORME DE LA COMISION de la Verdad UN تحليل التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق
    1. A continuación se enumeran las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de la Verdad, acompañadas de un breve análisis de las necesidades que impone su cumplimiento. UN ترد فيما يلي التوصيات التي تضمنها تقرير لجنة تقصي الحقائق مشفوعة بتحليل موجز للاحتياجات اللازمة لتنفيذها.
    Comentario: Se asimila totalmente a la recomendación análoga de la Comisión de la Verdad. UN التعليق: تدمج تماما في التوصية المماثلة التي اتخذتها لجنة تقصي الحقائق.
    La COPAZ también ha venido examinando la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad. UN كما أن اللجنة تعكف على مناقشة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق.
    Se han reducido las consultas con gobiernos y las misiones de investigación de relatores especiales. UN وتم تقليص المشاورات مع الحكومات، وبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون.
    El informe que tenemos ante nosotros no es sino un sustituto del informe que hubiera tenido que presentar el equipo de investigación que se disolvió. UN فليس هذا التقرير المعروض علينا سوى بديل عن التقرير الذي كان من المفروض أن يقدمه فريق تقصي الحقائق الذي تم حله.
    El Consejo de Gobierno ha convocado a la Comisión de investigación y de Conciliación en muy raras ocasiones. UN ولم يلجأ مجلس الإدارة إلى عقد اجتماع للجنة تقصي الحقائق والتوفيق إلا في حالات نادرة.
    También participó en varias misiones de investigación y sensibilización de la Comisión de Descolonización, de la que fue miembro activo. UN وهكذا شاركت في العديد من بعثات تقصي الحقائق والتوعية للجنة إنهاء الاستعمار التي تعد عضوا نشطا فيها.
    El Grupo Mixto de investigación siguió indagando la desaparición de David Sigua. UN وواصل فريق تقصي الحقائق المشترك التحقيق في اختفاء ديفيد سيغوا.
    El Relator Especial desea agradecer al Gobierno de Turquía su prontitud al invitarlo y espera que su visita de determinación de los hechos sea fructífera. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة تركيا على دعوتها السريعة لـه، وهو يتطلع إلى القيام بزيارة ناجحة من أجل تقصي الحقائق.
    La UNOMIG puso en marcha patrullas especiales, así como su Equipo de determinación de los hechos, para investigar el incidente. UN وبدأت البعثة في تسيير داوريات خاصة بما في ذلك فريق تقصي الحقائق التابع لها للتحقيق في الحادث.
    El fortalecimiento de su capacidad de determinación de los hechos dependerá de su mandato y de las circunstancias de cada caso. UN وتعزيز قدراته على تقصي الحقائق يتوقف على الولاية المخولة له ويجب القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Lo mismo cabe decir de las actividades vinculadas a la diplomacia preventiva, incluso la evaluación de las actividades de determinación de hechos. UN والشيء نفسه صحيح أيضا بشأن اﻷنشطة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية بما في ذلك تقييم عمليات تقصي الحقائق.
    RESPUESTA PROVISIONAL DEL GOBIERNO DE NIGERIA AL INFORME DE LA MISIÓN de constatación de los hechos UN الرد المؤقت من حكومة نيجيريا على تقرير بعثة تقصي الحقائق
    La Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica ha servido de modelo para muchos países que se recuperaban de un conflicto violento. UN وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة.
    :: Las organizaciones de la sociedad civil deberían velar por que la reconciliación nacional tenga un carácter prioritario a través de las comisiones de verdad y reconciliación. UN :: ينبغي أن تتكفل منظمات المجتمع المدني بجعل المصالحة الوطنية ذات أولوية خلال أعمال لجان تقصي الحقائق والمصالحة.
    La comisión investigadora debe ser imparcial y debe tener como primera meta trabajar en vistas a sanar las heridas. UN وينبغي أن تكون لجنة تقصي الحقائق محايدة وأن يكون هدفها الرئيسي العمل من أجل التئام الجراح.
    Desea proponer una enmienda al artículo 33, que subraya en su redacción actual la determinación de los hechos como medio de solución de controversias. UN وذكر أنه يود أن يقترح إدخال تعديل على المادة ٣٣، التي تركز بنصها الحالي على تقصي الحقائق كوسيلة لتسوية المنازعات.
    La Comisión Internacional de Encuesta creada en virtud del artículo 90 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 también tiene una función que desempeñar respecto al cumplimiento del derecho internacional humanitario. UN ولجنة تقصي الحقائق الدولية، التي أُنشئت بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، عليها دور ينبغي لها أن تنهض به فيما يخص الامتثال للقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus