"تلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • leyó
        
    • da lectura a
        
    • siguió a
        
    • ulterior
        
    • lectura al
        
    • lee
        
    • dio lectura a un
        
    • a continuación
        
    • ulteriores
        
    • después
        
    • siguiente
        
    • posteriormente
        
    • posterior
        
    • tuvo lugar a
        
    • Tala
        
    Al término de las consultas, el Presidente leyó ante los medios de difusión unos elementos aprobados por los miembros del Consejo. UN وفي أعقاب المشاورات، تلا الرئيس بيانا على وسائط الإعلام تضمّن عددا من العناصر التي اتفق عليها أعضاء المجلس.
    Hace sólo una semana el Presidente del Consejo de Seguridad leyó la declaración, uno de cuyos párrafos acabamos de citar, pero la situación sobre el terreno apenas si ha mejorado. UN وقبل أسبوع لا غير تلا رئيس مجلس اﻷمن البيان الذي أشرت إليه توا.
    La Secretaria de la Comisión da lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. UN تلا أمين اللجنة بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    La Secretaria de la Comisión da lectura a las correcciones al proyecto de resolución. UN تلا أمين اللجنة تصويبات على مشروع القرار.
    La Conferencia de Río, que siguió a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano celebrada en Estocolmo en 1972, representó la primera etapa de un largo proceso. UN وقد مثل مؤتمر ريو، الذي تلا على الدرب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية المعقود في ستوكهولم في عام ١٩٧٢، الخطوة اﻷولى في رحلة طويلة.
    Durante su reclusión ulterior, habría sido objeto de torturas consistentes en clavarle agujas en la pierna y darle patadas en el estómago. UN وخلال ما تلا ذلك من احتجازه ادعي أنه تعرض للتعذيب بغرز إبر في رجله وبركله في معدته.
    Al reanudarse la sesión, el Presidente leyó nuevas revisiones formuladas al proyecto de resolución, que se habían convenido en las consultas oficiosas. UN وعند استئنافها، تلا الرئيس عددا من التنقيحات اﻷخرى لمشروع القرار، حسبما اتﱡفق عليه في المشاورات غير الرسمية.
    En la novena sesión, celebrada el 4 de marzo, el Presidente leyó la declaración siguiente: UN ٢٨ - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في ٤ آذار/مارس، تلا الرئيس البيان التالي:
    Al finalizar las consultas oficiosas, el Presidente leyó una declaración a la prensa. UN وفي نهاية المشاورات غير الرسمية، تلا الرئيس بيانا على الصحافة.
    Según la información recibida, fue llevado después de nuevo al tribunal, donde el juez leyó un certificado médico en el que constaba que había sufrido lesiones leves. UN وأفادت المعلومات الواردة بأنه أعيد بعد ذلك إلى المحكمة حيث تلا القاضي شهادة طبية أفادت بأنه عانى من إصابات جسدية خفيفة.
    No obstante, la cuestión quedó aclarada cuando el representante de Montserrat leyó el texto de la invitación cursada al Gobernador de ese territorio. UN ومع ذلك فإن هذه المسألة اتضحت عندما تلا ممثل مونتسيرات نص الدعوة الموجهة إلى حاكم هذا الإقليم.
    En la misma sesión, el Secretario de la Comisión leyó correcciones al proyecto de resolución. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة تصويبات أجريت في مشروع القرار.
    La Secretaria de la Comisión da lectura a una corrección al proyecto de resolución. UN تلا أمين اللجنة تصويبا على مشروع القرار.
    El Presidente interino de la Comisión da lectura a una carta dirigida a la Mesa y a los miembros de la Quinta Comisión por el Sr. N. F. Sengwe (Zimbabwe), Presidente de la Comisión. UN تلا رئيس اللجنة بالنيابة رسالة موجهة إلى مكتب اللجنة الخامسة وأعضائها من رئيس اللجنة، السيد ن. ف.
    A solicitud del representante de Marruecos, el Secretario Adjunto de la Comisión da lectura a la lista de peticionarios sobre la cuestión del Sáhara occidental. UN بناء على طلب من ممثل المغرب، تلا نائب أمين اللجنة قائمة بأسماء ملتمسي جلسات الاستماع بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    El Presidente da lectura a los nombres de las personas interesadas y de las organizaciones a las que éstas pertenecen. UN ٧٥ - الرئيس: تلا أسماء الراغبين في التحدث أمام اللجنة، إلى جانب أسماء المنظمات التي ينتمون إليها.
    21. Durante el debate interactivo que siguió a las presentaciones de los expertos se plantearon las siguientes cuestiones. UN 21 - وقد أثيرت المسائل التالية أثناء النقاش التفاعلي الذي تلا عروض أعضاء فريق المناقشة:
    Según el Camerún, la administración del Camerún septentrional mediante una unión administrativa con la colonia de Nigeria, así como la celebración ulterior de un plebiscito distinto para el Camerún septentrional, constituían una violación del Acuerdo de Administración Fiduciaria. UN وقد دفعت الكاميرون فيها بأن إدارة شؤون سكان شمال الكاميرون الذين يعيشون ضمن اتحاد إداري مع مستعمرة نيجيريا، وما تلا ذلك من إجراء استفتاء مستقل لسكان شمال الكاميرون، شكل انتهاكا لاتفاق الوصاية.
    1. El PRESIDENTE da lectura al artículo 103 del reglamento de la Asamblea General, relativo a la elección de los miembros de la Mesa. UN انتخاب أعضاء المكتب ١ - الرئيس: تلا المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تتناول انتخاب أعضاء المكتب.
    56. El PRESIDENTE lee la declaración que adjuntará al proyecto de resolución A/C.3/48/L.49: UN ٥٦ - الرئيس: تلا البيان الذي سيصدره رفق مشروع القرار A/C.3/48/L.49:
    El Seminario fue abierto por un representante del Centro de Derechos Humanos que dio lectura a un mensaje del Sr. Ibrahima Fall, Subsecretario General de Derechos Humanos. UN وافتتح الحلقة ممثل عن مركز حقوق الانسان تلا خطاب السيد ابراهيم فال مساعد اﻷمين العام لحقوق الانسان.
    Los combates que tuvieron lugar a continuación ocasionaron varias bajas. UN وقد أدى القتال الذي تلا ذلك إلى وقوع عدد من اﻹصابات.
    Las vacantes ulteriores se cubrieron luego de la adopción de la decisión IDB.26/Dec.9 de la Junta. UN وتم ملء المناصب التي خلت بعد ذلك إثر اعتماد مقرر المجلس م ت ص-26/م-9.
    después de leer el comunicado de prensa de la OUA al que se ha referido, el representante de Eritrea sugiere que los observadores visiten ambos países para evaluar la situación. UN وبعد أن تلا على اﻷسماع النشرة الصحفية الصادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية التي أشار إليها ممثل إريتريا، اقترح أن يقوم مراقبون بزيارة البلدين لتقييم الحالة.
    A solicitud del Presidente, el Sr. Eide dio lectura a la siguiente declaración: UN وبناء على طلب الرئيس، تلا السيد إيدي البيان، وفيما يلي نصه:
    La respuesta de Ashco y los documentos presentados posteriormente no aclaran suficientemente aspectos decisivos de la reclamación. UN وتضمن رد آشكو على الإخطار بموجب المادة 34 وما تلا ذلك من رسائل، أجوبة غير وافية عن جوانب حاسمة الأهمية من المطالبة.
    La posterior liberación del Sr. Nelson Mandela y de los demás prisioneros políticos, así como la puesta en marcha de otras medidas conducentes a un diálogo político libre, encaminaron el proceso de negociación hacia la dirección correcta. UN إن ما تلا ذلك من اطلاق سراح السيد نيلسون مانديلا والسجناء السياسيين اﻵخرين، فضلا عن اتخاذ تدابير أخرى أفضت الى اجراء حوار سياسي حر، قد وضع العملية التفاوضية على الطريق الصحيح.
    Durante el período de preguntas y respuestas que tuvo lugar a continuación, los oradores subrayaron el carácter universal de la Asamblea, en la que cada Estado Miembro tenía un voto. UN في سياق جزء الأسئلة والأجوبة الذي تلا ذلك، شدد بعض المتكلمين على الطابع العالمي للجمعية العامة، حيث تحظى كل دولة من الدول الأعضاء بصوت واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus